31 ธันวาคม 2021
ไทย
ครบรอบ 75 ปีวารสารหอสังเกตการณ์ ฉบับภาษาไทย
“จงมีความเชื่อในพระยะโฮวาและทำงานอย่างขยันขันแข็ง แล้วคุณจะได้ผู้แปล”
วันที่ 1 มกราคม 2022 เป็นวันที่วารสารหอสังเกตการณ์ ฉบับภาษาไทยครบรอบ 75 ปี นับตั้งแต่มีการพิมพ์ฉบับแรก
เริ่มมีการประกาศข่าวดีในประเทศไทยครั้งแรกในปี 1931 การประกาศในช่วงแรก ๆ พี่น้องได้แจกจ่ายสิ่งพิมพ์ของเราหลายพันฉบับในภาษาจีน อังกฤษ และญี่ปุ่น ตอนนั้นมีแค่หนังสือเล่มเล็กที่ชื่อ การป้องกัน เพียงเล่มเดียวเท่านั้นที่แปลเป็นภาษาไทย
พี่น้องชายชาวต่างชาติ 3 คนที่รับใช้เป็นไพโอเนียร์ในประเทศไทยเห็นว่าต้องมีสิ่งพิมพ์ในภาษาไทยมากขึ้นเพื่อจะเข้าถึงหัวใจของคนไทยได้ พี่น้องวิลลี อุงกลาวเบจึงเขียนจดหมายถึงพี่น้องรัทเทอร์ฟอร์ดเพื่อขอความช่วยเหลือ แต่พี่น้องรัทเทอร์ฟอร์ดตอบกลับมาว่า “จงมีความเชื่อในพระยะโฮวาและทำงานอย่างขยันขันแข็ง แล้วคุณจะได้ผู้แปล”
เดือนธันวาคม 1939 พี่น้องเคิร์ต กรูเบอร์และพี่น้องวิลลี อุงกลาวเบ ได้ไปประกาศทางภาคเหนือของประเทศไทย ตอนนั้นพี่น้องจอมใจ อินทพันธุ์ซึ่งเป็นครูใหญ่ของโรงเรียนสตรีแห่งนิกายเพรสไบทีเรียนที่เชียงใหม่ ได้รับหนังสือของเราที่เป็นภาษาอังกฤษจากพี่น้องที่ประกาศ พี่น้องจอมใจเป็นคนมีความรู้ดีทั้งภาษาไทยและภาษาอังกฤษ หลังจากได้อ่านเธอรู้เลยว่าได้พบความจริงจากคัมภีร์ไบเบิลแล้ว
จากนั้นไม่นาน พี่น้องจอมใจก็ลาออกจากโรงเรียนและโบสถ์ทั้ง ๆ ที่ถูกต่อต้าน และได้รับข้อเสนอที่ดีมากจากโรงเรียน ในที่สุดเธอก็รับบัพติศมาเป็นพยานพระยะโฮวา งานมอบหมายแรกของพี่น้องจอมใจคือการแปลหนังสือ ความรอด จากนั้นเธอได้มาเป็นหนึ่งในสมาชิกรุ่นแรกของครอบครัวเบเธลที่กรุงเทพฯ เธอทำงานเป็นผู้แปลเพียงคนเดียวที่รับใช้ที่นั่นนานหลายปี ในที่สุดก็มีผู้หญิงคนไทยอีกสองสามคนตอบรับความจริงและมีคุณสมบัติเหมาะที่จะทำงานแปล
เมื่อเกิดสงครามโลกครั้งที่สองขึ้นทำให้งานแปลในภาษาไทยต้องหยุดชะงัก แต่พอสงครามจบลงพี่น้องก็กลับมาทำงานแปลต่อทันที มีการแปลวารสารหอสังเกตการณ์ ฉบับเดือนมกราคม 1947 เป็นภาษาไทยครั้งแรก และพิมพ์ออกมา 200 ฉบับโดยใช้เครื่องโรเนียวในบ้านมิชชันนารี เราใช้วิธีพิมพ์แบบนี้จนถึงปี 1952 ซึ่งตอนนั้นมีการแจกจ่ายวารสารหอสังเกตการณ์ ถึง 500 ฉบับต่อเดือน พี่น้องเลยเริ่มใช้โรงพิมพ์เอกชนเพื่อพิมพ์วารสารของเรา พอถึงเดือนกันยายนปี 1993 สำนักงานสาขาญี่ปุ่นเริ่มพิมพ์วารสารหอสังเกตการณ์ และตื่นเถิด! ฉบับภาษาไทยเพื่อใช้แจกจ่ายทั่วโลก
ปัจจุบันมีพี่น้องประมาณ 80 คนที่ทำงานแปลในสำนักงานสาขาประเทศไทยและสำนักงานแปลท้องถิ่นอีก 2 แห่ง นอกจากการแปลวารสารหอสังเกตการณ์ ในภาษาไทยแล้ว ยังมีการแปลวารสารนี้ในภาษาอาข่า ลาฮู ลาวและภาษามือไทยอีกด้วย
ผู้ประกาศมากกว่า 5,000 คนที่อยู่ในเขตของสำนักงานสาขาประเทศไทยรู้สึกขอบคุณที่พระยะโฮวาให้มีการแปลวารสารหอสังเกตการณ์ ในภาษาของพวกเขา—สุภาษิต 10:22