ข้ามไปยังเนื้อหา

“ยิ่งกว่าภาพยนตร์”

“ยิ่งกว่าภาพยนตร์”

ทุก ๆ ปี พยาน​พระ​ยะโฮวา​ทำ​วีดีโอ​มาก​มาย​เพื่อ​ใช้​ใน​การ​ประชุม​ใหญ่​ของ​พวก​เขา วีดีโอ​เหล่า​นั้น​ส่วน​ใหญ่​ทำ​ออก​มา​ใน​ภาษา​อังกฤษ แล้ว​ผู้​คน​ที่​เข้า​ร่วม​การ​ประชุม​ใหญ่​ใน​ภาษา​อื่น ๆ ที่​มี​มาก​กว่า 100 ภาษา​ซึ่ง​ไม่​ใช่​ภาษา​อังกฤษ​จะ​เข้าใจ​วีดีโอ​เหล่า​นั้น​ได้​อย่าง​ไร? ใน​หลาย​ภาษา มี​การ​พากย์​เสียง​วีดีโอ​เหล่า​นั้น ซึ่ง​ก็​คือ​การ​อัดเสียง​พูด​ใน​ภาษา​ที่​ใช้​ใน​แต่​ละ​ท้องถิ่น​และ​ใส่​เสียง​ลง​ใน​วีดีโอ​ใหม่​อีก​ครั้ง วีดีโอ​พากย์​เสียง​เหล่า​นี้​ส่ง​ผล​กระทบ​อย่าง​ไร​ต่อ​ผู้​ที่​เข้า​ร่วม​ประชุม?

ผล​ตอบรับ​ต่อ​วีดีโอ​พากย์​เสียง

ให้​เรา​มา​ดู​ความ​รู้สึก​ของ​คน​ที่​ไม่​ใช่​พยาน​พระ​ยะโฮวา​บาง​คน​ที่​ได้​เข้า​ร่วม​การ​ประชุม​ใหญ่​ใน​เม็กซิโก​และ​อเมริกา​กลาง:

  • “ผม​ไม่​เพียง​แต่​เข้าใจ​หนัง​ที่​ได้​ดู​แต่​ผม​รู้สึก​เหมือน​ผม​ได้​อยู่​ใน​หนัง​เรื่อง​นั้น​จริง ๆ มัน​เข้า​ถึง​ใจ​ผม​มาก”—ผู้​เข้า​ร่วม​การ​ประชุม​ภูมิภาค​ภาษา​โป​โป​ลูกา ที่​เวเนครูซ เม็กซิโก

  • “ฉัน​รู้สึก​เหมือน​อยู่​บ้าน และ​ฟัง​เพื่อน​สนิท​คุย​กัน นี่​มัน​ดี​กว่า​หนัง​บาง​เรื่อง​ด้วย​ซ้ำ​เพราะ​ฉัน​เข้าใจ​ทุก​อย่าง​เลย”—ผู้​เข้า​ร่วม​การ​ประชุม​ภูมิภาค​ภาษา​นาอัวเติล​ที่​นู​โว ลีออน เม็กซิโก

  • “ตอน​ที่​ฉัน​ดู​วีดีโอ​ใน​ภาษา​ของ​ฉัน​เอง ฉัน​รู้สึก​ว่า​ตัว​ละคร​กำลัง​พูด​กับ​ฉัน​อยู่”—ผู้​เข้า​ร่วม​การ​ประชุม​ภูมิภาค​ภาษา​ซอล​ที่​ตาบัสโก เม็กซิโก

  • “องค์การ​นี้​พยายาม​ช่วย​ผู้​คน​ให้​เรียน​รู้​เรื่อง​ต่าง ๆ ใน​ภาษา​ท้องถิ่น​ของ​พวก​เขา​เอง ไม่​มี​องค์การ​ไหน​เหมือน​องค์การ​นี้​เลย”— ผู้​เข้า​ร่วม​การ​ประชุม​ภูมิภาค​ภาษา​คัคเชเคล​ที่​โซโล​ล่า กัวเตมาลา

เนื่อง​จาก​พยาน​พระ​ยะโฮวา​ไม่​ได้​จ้าง​ผู้​เชี่ยวชาญ​ด้าน​การ​อัดเสียง​หรือ​นัก​พากย์​มือ​อาชีพ​ทำ​งาน​นี้ และ​หลาย​ครั้ง​พวก​เขา​ยัง​ต้อง​อัดเสียง​ใน​พื้น​ที่​ห่าง​ไกล​หรือ​ที่​ยัง​ไม่​ได้​รับ​การ​พัฒนา แต่​ทำไม​พวก​เขา​ถึง​ทำ​วีดีโอ​พากย์​เสียง​ที่​มี​คุณภาพ​เหล่า​นี้​ออก​มา​ได้?

“งาน​ที่​ได้​รับ​การ​อวยพร​มาก​ที่​สุด”

ใน​ปี​ที่​ผ่าน​มา สำนัก​งาน​สาขา​ของ​พยาน​พระ​ยะโฮวา​ใน​เขต​อเมริกา​กลาง​ได้​ทำ​วีดีโอ​พากย์​เสียง​สำหรับ​การ​ประชุม​ใหญ่​ใน​ภาษา​สเปน​และ​อีก 38 ภาษา​ที่​เป็น​ภาษา​ท้องถิ่น มี​อาสา​สมัคร​ประมาณ 2,500 คน​ช่วย​งาน​นี้ ช่าง​อัดเสียง​และ​ทีม​แปล​ท้องถิ่น​ได้​ทำ​การ​อัดเสียง​ที่​สำนักงาน​สาขา สำนักงาน​แปล หรือ​สถาน​ที่​ต่าง ๆ ที่​เลือก​ไว้​ซึ่ง​ใช้​อัดเสียง​ชั่ว​คราว รวม​แล้ว​กว่า 20 แห่ง ทั้ง​ใน เบลีซ กัวเตมาลา ฮอนดูรัส เม็กซิโก และ ปานามา

การ​อัดเสียง​ที่​สำนักงาน​สาขา​ใน​เขต​อเมริกา​กลาง

เพื่อ​จะ​สร้าง​ห้อง​อัดเสียง​ชั่ว​คราว​ได้​จำเป็น​ต้อง​ทำ​งาน​อย่าง​หนัก​และ​อาศัย​ไหว​พริบ​ใน​การ​แก้​ปัญหา ผนัง​ห้อง​สำหรับ​ห้อง​อัดเสียง​ถูก​สร้าง​จาก​อะไร​ก็​ตาม​ที่​เป็น​วัสดุ​ที่​สามารถ​หา​ได้​ใน​ท้องถิ่น​ซึ่ง​อาจ​หมาย​ถึง​ผ้า​ปู​ที่​นอน​และ​เตียง

พี่​น้อง​หลาย​คน​พากย์​เสียง​ใน​ภาษา​ท้องถิ่น​มี​ฐานะ​ทาง​การ​เงิน​ที่​จำกัด​และ​พวก​เขา​เสีย​สละ​อย่าง​มาก​เพื่อ​เดิน​ทาง​ไป​ยัง​ห้อง​อัดเสียง​ที่​ใกล้​ที่​สุด พวก​เขา​บาง​คน​ต้อง​เดิน​ทาง​ถึง 14 ชั่วโมง! มี​ครอบครัว​หนึ่ง​ซึ่ง​พ่อ​และ​ลูก​ชาย​ต้อง​เดิน​ประมาณ 8 ชั่วโมง​เพื่อ​จะ​ไป​ถึง​ห้อง​อัดเสียง​ได้

นาโอมิ​โต​มา​ใน​ครอบครัว​ที่​มี​ส่วน​ร่วม​ใน​การ​สร้าง​ห้อง​อัดเสียง​ชั่ว​คราว เธอ​บอก​ว่า “พวก​เรา​คิด​ถึง​สัปดาห์​ที่​จะ​มี​การ​ใช้​ห้อง​สำหรับ​อัดเสียง​อยู่​เสมอ พ่อ​ของ​ฉัน​ทำ​งาน​เต็ม​ที่​เพื่อ​จะ​เตรียม​ทุก​อย่าง​ให้​พร้อม แม่​ของ​ฉัน​ทำ​อาหาร​เพื่อ​เลี้ยง​อาสา​สมัคร​ที่​มา​ช่วย​งาน​ถึง 30 คน” ตอน​นี้​นาโอมิ​เป็น​อาสา​สมัคร​ใน​สำนักงาน​แปล​ที่​เม็กซิโก เธอ​บอก​ว่า “ฉัน​รู้สึก​มี​ความ​สุข​มาก​จริง ๆ ที่​ใช้​เวลา​ของ​ฉัน​ใน​การ​ช่วย​ผู้​คน​ให้​ได้​ยิน​ข่าวสาร​จาก​คัมภีร์​ไบเบิล​ใน​ภาษา​ของ​พวก​เขา​เอง นี่​เป็น​งาน​ที่​ได้​รับ​การ​อวยพร​มาก​ที่​สุด​ที่​ฉัน​จะ​ทำ​ได้”

การ​ประชุม​ใหญ่​ประจำ​ปี​ของ​พยาน​พระ​ยะโฮวา​จัด​ขึ้น​ตลอด​ทั่ว​โลก​และ​เปิด​ให้​ผู้​คน​ทั่ว​ไป​เข้า​ฟัง​ได้ สำหรับ​ราย​ละเอียด​เพิ่ม​เติม​โปรด​ดู​หน้า การ​ประชุม​ใหญ่