เงินบริจาคของคุณถูกใช้อย่างไร?
การผลิตหนังสือที่สำคัญที่สุดในโลก
1 มกราคม 2021
“ฉันรอมานานถึง 19 ปีแล้ว!” พี่น้องของเรากำลังรออะไร? พระคัมภีร์คริสเตียนภาคภาษากรีกฉบับแปลโลกใหม่ ในภาษาของเขาเองคือภาษาเบงกาลี หลายคนก็รู้สึกแบบเดียวกันนี้ตอนที่มีการออกพระคัมภีร์ฉบับแปลโลกใหม่ในภาษาของเขา คุณอยากรู้ไหมว่าเพื่อจะแปลและผลิตคัมภีร์ไบเบิลเราต้องทำอะไรบ้าง?
ก่อนอื่น ทีมแปลจะได้รับมอบหมายภายใต้การชี้นำของคณะกรรมการฝ่ายการเขียนของคณะกรรมการปกครองให้ทำงานนี้ ต้องใช้เวลานานแค่ไหนที่จะแปลคัมภีร์ไบเบิล? พี่น้องนิโคลัส อาลาดิสที่ทำงานในแผนกบริการการแปลในวอร์วิก นิวยอร์กบอกว่า “ต้องใช้เวลานานแค่ไหนขึ้นอยู่กับปัจจัยหลายอย่าง เช่น มีผู้แปลกี่คนที่ทำงานในโครงการนี้ ภาษาที่แปลมีความซับซ้อนแค่ไหน ผู้อ่านเข้าใจชีวิตผู้คนในสมัยคัมภีร์ไบเบิลดีไหม และถึงแม้จะเป็นภาษาเดียวกันแต่ผู้อ่านในหลายพื้นที่มีความเข้าใจภาษานั้นแตกต่างกันไหม ดังนั้น โดยเฉลี่ยแล้วต้องใช้เวลาประมาณ 1-3 ปีเพื่อแปลพระคัมภีร์คริสเตียนภาคภาษากรีก และใช้ถึง 4 ปีหรือมากกว่านั้นเพื่อแปลคัมภีร์ไบเบิลทั้งเล่ม และสำหรับภาษามือก็ต้องใช้เวลานานกว่านั้นอีก”
ไม่ใช่แค่ทีมแปลเท่านั้นที่มีส่วนในการแปลคัมภีร์ไบเบิล แต่มีผู้อ่านจากข้างนอกซึ่งเป็นพี่น้องที่มีภูมิหลังแตกต่างกัน บางครั้งอาจจะมาจากคนละประเทศด้วยซ้ำ พี่น้องเหล่านี้จะช่วยอ่านทบทวนงานแปล พวกเขายินดีทำงานนี้โดยไม่รับค่าจ้าง ความเห็นของพวกเขาจะช่วยให้ผู้แปลคัมภีร์ไบเบิลสามารถแปลได้อย่างถูกต้องชัดเจนมากขึ้น การทำแบบนี้ช่วยได้มาก เพราะผู้ฝึกการแปลคัมภีร์ไบเบิลในแอฟริกาใต้พูดถึงความรู้สึกของผู้แปลไว้ว่า “ผู้แปลรู้สึกว่าการแปลคัมภีร์ไบเบิลเป็นหน้าที่รับผิดชอบที่หนักทั้งต่อพระยะโฮวาและต่อคนที่อ่านถ้อยคำของพระองค์”
หลังจากแปลเสร็จก็ต้องพิมพ์คัมภีร์ไบเบิลและเย็บเข้าเล่ม ในขั้นตอนนี้ ต้องใช้ส่วนประกอบอย่างน้อย 10 อย่าง คือ กระดาษ หมึก หนังสำหรับทำปก กาว ผ้าสำหรับปกใน ขอบสีเงิน ริบบิ้นคั่นกระดาษ ขอบผ้าด้านบนและด้านล่าง กระดาษแข็งที่ใช้เป็นโครงสำหรับหนังสือ และวัสดุที่ช่วยเย็บคัมภีร์ไบเบิลให้ติดกัน ในปี 2019 มีการใช้เงินมากกว่า 20 ล้านเหรียญสหรัฐเพื่อซื้อวัสดุเหล่านี้ทั้งหมด และในปีนั้น พี่น้องในโรงพิมพ์ทำงานมากกว่า 3 แสนชั่วโมงเพื่อผลิตและส่งคัมภีร์ไบเบิล
“คัมภีร์ไบเบิลเป็นหนังสือที่สำคัญที่สุดที่เราผลิต”
ทำไมเราต้องทุ่มเทเวลาและทรัพย์สินเงินทองมากขนาดนั้นสำหรับงานนี้? พี่น้องโจเอล บลูจากแผนกการพิมพ์บอกว่า “คัมภีร์ไบเบิลเป็นหนังสือที่สำคัญที่สุดที่เราผลิต เราเลยอยากให้คัมภีร์ไบเบิลที่เราผลิตยกย่องพระเจ้าที่เรานมัสการและข่าวสารที่เราประกาศ”
นอกจากฉบับแปลโลกใหม่ แบบปกติ เรายังผลิตคัมภีร์ไบเบิลสำหรับผู้อ่านบางกลุ่มเป็นพิเศษด้วย เช่น มีการผลิตฉบับแปลโลกใหม่ อักษรเบรลล์ไปแล้วใน 10 ภาษา เพื่อจะผลิตคัมภีร์ไบเบิลอักษรเบรลล์ 1 เล่ม อาจต้องใช้เวลาถึง 8 ชั่วโมง ส่วนหนึ่งของฉบับแปลโลกใหม่ อักษรเบรลล์อาจมีความยาวถึง 2.3 เมตร เรายังทำคัมภีร์ไบเบิลฉบับพิเศษสำหรับนักโทษในคุกด้วย เพราะพวกเขาได้รับอนุญาตให้เอาเฉพาะหนังสือที่มีหน้าปกเป็นกระดาษเข้าไปเท่านั้น
คัมภีร์ไบเบิลฉบับแปลโลกใหม่ ช่วยได้มากจริง ๆ ตัวอย่างเช่น มีประชาคมหนึ่งที่ใช้ภาษาคิลูบา ประชาคมนี้ตั้งอยู่ที่เมืองทอมบีซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของสาธารณรัฐประชาธิปไตยคองโก เมืองทอมบีอยู่ห่างจากเมืองหลวงมากกว่า 1,700 กิโลเมตร พี่น้องที่นั่นมีคัมภีร์ไบเบิลแค่เล่มเดียวซึ่งเป็นภาษาคิลูบาแบบโบราณ เลยต้องมีการเวียนส่งคัมภีร์ไบเบิลเล่มนั้นให้กับพี่น้องคนอื่น ๆ เพื่อทุกคนจะเตรียมส่วนการประชุมได้ แต่ในเดือนสิงหาคมปี 2018 มีการออกคัมภีร์ไบเบิลฉบับแปลโลกใหม่ ในภาษาคิลูบา ทำให้ทุกคนในประชาคมมีคัมภีร์ไบเบิลฉบับแปลที่ทันสมัยอ่านได้
พี่น้องหญิงที่พูดภาษาเยอรมันคนหนึ่งพูดเกี่ยวกับคัมภีร์ไบเบิลฉบับแปลโลกใหม่ ฉบับปรับปรุงในภาษาของเธอว่า “ฉันไม่ต้องพยายาม อ่านคัมภีร์ไบเบิลอีกแล้ว แทนที่จะเป็นอย่างนั้นฉันคิดว่าเมื่อไหร่ฉันจะได้อ่านอีก” นักโทษคนหนึ่งเล่าว่า “ผมได้รับคัมภีร์ไบเบิลฉบับแปลโลกใหม่ เล่มหนึ่ง มันเปลี่ยนชีวิตผมไปจริง ๆ ผมไม่เคยเข้าใจถ้อยคำของพระเจ้ามาก่อนจนได้มาอ่านฉบับแปลนี้ ผมอยากจะรู้จักพยานพระยะโฮวามากขึ้นและอยากจะเป็นพยานฯด้วย”
ผู้อ่านฉบับแปลโลกใหม่ทุกคนขอบคุณสำหรับการบริจาคทุกบาททุกสตางค์เพื่อช่วยสนับสนุนงานนี้ คุณสามารถบริจาคสำหรับงานทั่วโลกได้ โดยเข้าไปที่ donate.pr418.com ขอบคุณมากที่คุณมีน้ำใจเอื้อเฟื้อแบบนี้