ข้ามไปยังเนื้อหา

ข้ามไปยังสารบัญ

สิทธิที่จะมีชื่อ

สิทธิที่จะมีชื่อ

สิทธิ​ที่​จะ​มี​ชื่อ

ทุก​คน​มี​สิทธิ​ที่​จะ​มี​ชื่อ. ใน​ตาฮิตี แม้​ทารก​แรก​เกิด​ที่​ถูก​ทิ้ง​ซึ่ง​ไม่​รู้​ว่า​พ่อ​แม่​เป็น​ใคร​ก็​ยัง​มี​การ​ตั้ง​ชื่อ​ให้. สำนักงาน​ทะเบียน​ตั้ง​ชื่อ​และ​นามสกุล​ให้​ทารก​ที่​ถูก​ทิ้ง.

กระนั้น มี​บุคคล​หนึ่ง​ซึ่ง​เรา​พูด​ได้​ว่า​ถูก​ปฏิเสธ​ที่​จะ​ได้​รับ​สิทธิ​พื้น​ฐาน​นี้ สิทธิ​ที่​มนุษย์​แทบ​ทุก​คน​ควร​ได้​รับ. น่า​ตกใจ พระองค์​เป็น “บิดา​ซึ่ง​แต่​ละ​ครอบครัว​ใน​สวรรค์​ก็​ดี ที่​แผ่นดิน​โลก​ก็​ดี มี​นาม​เนื่อง​ด้วย​พระองค์”! (เอเฟโซ 3:14, 15, ล.ม.) คิด​ดู​สิ หลาย​คน​ปฏิเสธ​ที่​จะ​เรียก​พระ​ผู้​สร้าง​ตาม​พระ​นาม​ของ​พระองค์​ที่​ปรากฏ​ใน​คัมภีร์​ไบเบิล. พวก​เขา​กลับ​แทน​ที่​พระ​นาม​นั้น​ด้วย​คำ​ว่า “พระเจ้า,” “องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า,” หรือ “องค์​ดำรง​ชั่วนิรันดร์.” แล้ว​พระองค์​มี​พระ​นาม​ว่า​อะไร? ท่าน​ผู้​ประพันธ์​เพลง​สรรเสริญ​ตอบ​คำ​ถาม​นี้​ว่า “พระองค์​ผู้​เดียว, ผู้​ทรง​พระ​นาม​ว่า​พระ​ยะโฮวา เป็น​พระเจ้า​ใหญ่​ยิ่ง​ทรง​ครอบครอง​ทั่ว​แผ่นดิน​โลก.”—บทเพลง​สรรเสริญ 83:18.

เมื่อ​มิชชันนารี​จาก​สมาคม​มิชชันนารี​ลอนดอน​มา​ถึง​ตาฮิตี​ใน​ช่วง​ครึ่ง​แรก​ของ​ศตวรรษ​ที่ 19 ชาว​โพลีนีเซีย​นมัสการ​พระเจ้า​หลาย​องค์. แต่​ละ​องค์​มี​ชื่อ​เฉพาะ องค์​เด่น ๆ มี​ชื่อ​ว่า​โอโร และ​ตาอาโรอา. เพื่อ​แยก​พระเจ้า​ใน​คัมภีร์​ไบเบิล​ออก​จาก​พระองค์​อื่น ๆ มิชชันนารี​เหล่า​นั้น​ไม่​รีรอ​ที่​จะ​ใช้​พระ​นาม​ของ​พระเจ้า​อย่าง​กว้างขวาง ซึ่ง​เขียน​ทับ​ศัพท์​ใน​ภาษา​ตาฮิตี​ว่า เยโฮวา.

ชื่อ​นั้น​กลาย​เป็น​ที่​รู้​จัก​กัน​อย่าง​แพร่​หลาย และ​มี​การ​ใช้​กัน​ทั่ว​ไป​ใน​การ​สนทนา​ประจำ​วัน​และ​การ​เขียน​จดหมาย. กษัตริย์​โพ​มาเร​ที่ 2 แห่ง​ตาฮิตี ซึ่ง​ครอง​ราชย์​ใน​ช่วง​ต้น​ศตวรรษ​ที่ 19 ใช้​พระ​นาม​ของ​พระเจ้า​บ่อย ๆ เมื่อ​ทรง​พระ​ราชหัตถเลขา​ส่วน​พระองค์. หลักฐาน​เกี่ยว​กับ​เรื่อง​นี้​ปรากฏ​อยู่​ใน​พระ​ราชหัตถเลขา​ดัง​ภาพ​ที่​ลง​ให้​ดู​ที่​นี่. พระ​ราชหัตถเลขา​นี้​เขียน​เป็น​ภาษา​อังกฤษ และ​ตั้ง​แสดง​อยู่​ใน​พิพิธภัณฑสถาน​แห่ง​หมู่​เกาะ​ตาฮิตี. พระ​ราชหัตถเลขา​ดัง​กล่าว​เป็น​หลักฐาน​แสดง​ให้​เห็น​ว่า​ผู้​คน​ไม่​มี​อคติ​ต่อ​การ​ใช้​พระ​นาม​พระเจ้า​ใน​ตอน​นั้น. นอก​จาก​นี้ พระ​นาม​เฉพาะ​ของ​พระเจ้า​ยัง​ปรากฏ​หลาย​พัน​ครั้ง​ใน​คัมภีร์​ไบเบิล​ภาษา​ตาฮิตี​ฉบับ​แรก​ที่​แปล​เสร็จ​ใน​ปี 1835.

[ภาพ​หน้า 32]

กษัตริย์​โพมาเร​ที่ 2

[ที่​มา​ของ​ภาพ​หน้า 32]

King and letter: Collection du Musée de Tahiti et de ses Îles, Punaauia, Tahiti