Ýermeýa 24:1—10
-
Gowy we zaýa injirler (1—10)
24 Wawilon patyşasy Nawuhodonosor* Ýahuda patyşasy Ýehoýakymyň+ ogly Ýehonýany*+, Ýahudanyň hanlaryny, ussalaryny we demirçilerini* Iýerusalimden Wawilona sürgün etdi+. Soňra Ýehowa maňa iki sebet injir görkezdi. Olar Ýehowanyň ybadathanasynyň öňünde durdy.
2 Bir sebetde ir ýetişýän, örän gowy injirler bardy, beýleki sebetde zaýa* injirler bardy. Olary iýer ýaly däldi.
3 Ýehowa: «Ýermeýa, näme görýärsiň?» diýip sorady. Menem: «Injirleri görýärin. Gowy injirler örän gowy, zaýa injirler örän erbet, iýer ýaly däl»+ diýdim.
4 Ýehowa maňa şeýle diýdi:
5 «Ysraýylyň Hudaýy Ýehowa şeýle diýýär: „Men öz elim bilen Ýahuda halkyny watanyndan haldeýleriň ýurduna sürgün edipdim. Indi men gowy injirlere näme edilýän bolsa, olara hem şonuň ýaly ederin.
6 Men olara nazar salaryn, ýurduna gaýtaryp getirerin+. Men olary dikelderin, indi ýykmaryn; ekerin, indi köki bilen sogurmaryn+.
7 Men olaryň ýüreginde Ýehowany tanamak islegini oýararyn+. Olar meniň halkym bolar, menem olaryň Hudaýy bolaryn+. Sebäbi olar bütin ýüregi bilen maňa dolanarlar“+.
8 Emma zaýa, iýer ýaly bolmadyk injirler+ barada Ýehowa şeýle diýýär: „Zaýa injirlere näme edilýän bolsa, menem Ýahuda patyşasy Sadykýary+, han-begleri, ýurtda aman galan Iýerusalimiň ilatyny we Müsüre+ gidenleri şonuň ýaly ederin.
9 Men halkymy ähli ýurtlara dargadaryn+. Olaryň başyna injek betbagtçylygy gören halklar gorkarlar+. Olary baran ýurtlarynda ýaňsylarlar, masgara ederler, dilden düşürmezler, üstünden gülüp gargarlar+.
10 Ata-babalaryna we özlerine beren ýurdumdan ýok edýänçäm, başlaryna gylyç, açlyk, mergi indererin“»+.
Çykgytlar
^ Sözme-söz: Nebukadrezar. Başgaça aýdylyşy.
^ Şeýle-de oňa Ýehoýakyn we Konyýa diýilýär.
^ Başga manysy: berkitme gurýanlaryny.
^ Ýa-da: çüýrük.