Hyzkyl 30:1—26
30 Ýehowa meniň bilen ýene-de gepleşdi:
2 «Ynsan ogly, pygamberlik edip, Älemiň Hökümdary Ýehowa şeýle aýdýar diý:
„Halklar, aglap: „Waý halymyza, ol gün ýetip gelýär!“ diýiň.
3 Ol gün ýakyndyr, hawa, Ýehowanyň güni ýakyndyr+.
Şol gün asmany gara bulut bürär+.
Şol gün halklar höküm ediler+.
4 Müsüriň başyndan gylyç inende,Jesetler pytrap ýatanda, hazynasy talananda,Ýurt ýykan-ýumran edilende+, Efiopiýa howsala düşer.
5 Efiopiýa+, Put+, Lud we ýat halklardan adamlar gyrlar.Kup we äht ýurdunyň ogullary* gylyçdan geçiriler“.
6 Ýehowa şeýle diýýär:
„Müsüri goldanlar hem ýok bolarlar,Tekepbir Müsüriň güýjünden nam-nyşan galmaz+.
Migdoldan+ Siwene+ çenli her kes gylyçdan geçiriler. — Muny Älemiň Hökümdary Ýehowa aýdýar.
7 — Dünýäde Müsür ýaly haraba bolup ýatan ýurt bolmaz, tozap ýatan şäherleri ýaly şäher bolmaz+.
8 Müsürde ot ýakanymda, goldanlary heläk edenimde, meniň Ýehowadygymy bilerler.
9 Şol gün hondanbärsi efiopiýalylary gorkuzmak üçin, gämilerde çapar ýollaryn. Olar Müsüre injek betbagtçylyk barada eşidip, huşuny ýitirerler. Ol gün hökman geler“.
10 Älemiň Hökümdary Ýehowa şeýle diýýär: „Wawilon patyşasy Nawuhodonosoryň* eli bilen Müsür goşunyny kül-peýekun ederin+.
11 Ol goşuny bilen halklaryň iň zalymydyr+. Olar gelip Müsür ýurduny weýran eder, gylyjyny gynyndan çykaryp, ýurdy jesetden doldurar+.
12 Men Nil derýasynyň+ şahalaryny guradaryn. Müsür ýurduny erbet adamlara sataryn. Men ýat halklaryň eli bilen tutuş ýurdy we ähli zadyny dargadaryn+. Muny men, Ýehowa aýdýaryn“.
13 Älemiň Hökümdary Ýehowa şeýle diýýär: „Men nejis butlary* ýok ederin. Nopyň* dereksiz taňrylaryny derbi-dagyn ederin+. Indi Müsürden serdar çykmaz. Tutuş Müsür ýurdy gorka düşdi+.
14 Patrosy+ weýran edip, Suwany oda ýakaryn, Noga* höküm çykararyn+.
15 Müsüriň Sin galasyna gazabymy dökerin, Noguň ilatyny gyryp taşlaryn.
16 Müsüri otlaryn, Siniň zähresi ýarylar, Noga duşmanlar kürsäp girerler, Nopa* gündiziň güni çozarlar.
17 Ohan* we Pibeset ýigitleri gylyçdan geçiriler, şäheriň ilaty sürgün ediler.
18 Tahpanesde Müsüriň boýuntyrygyny döwenimde+ gündiziň güni tüm-garaňky bolar. Tekepbir Müsüriň güýjünden nam-nyşan galmaz+, ony gara bulutlar gaplar, şäheriň ilaty sürgün ediler+.
19 Men Müsüre çykaran hökümimi amala aşyraryn. Şonda olar meniň Ýehowadygymy bilerler“».
20 Ýehowa 11-nji ýylda*, birinji aýyň ýedisine meniň bilen ýene-de gepleşdi:
21 «Ynsan ogly, men Müsür faraonynyň elini döwdüm. Elini daňan bolmaz, gylyç tutar ýaly elini saran tapylmaz».
22 «Älemiň Hökümdary Ýehowa şeýle diýýär: „Men Müsür faraony bilen söweşerin+, onuň gollaryny, güýçli we şikesli goluny döwerin+. Elindäki gylyjy ýere gaçar+.
23 Soňra müsürlileri halklaryň arasyna pytradaryn, ýurtlaryň içine dargadaryn+.
24 Men Wawilon patyşasynyň goluna güýç bererin+ we oňa gylyjymy berip+, faraonyň goluny döwerin. Şonda ol patyşanyň öňünde agyr ýaralanan adam kimin zar-zar aglar.
25 Men Wawilon patyşasynyň goluna güýç bererin, faraonyň goluny bolsa ysmaz ederin. Wawilon patyşasynyň goluna gylyjymy bererin. Ol gylyjyny Müsür ýurduna garşy göterer. Şonda olar meniň Ýehowadygymy bilerler+.
26 Men müsürlileri halklaryň arasyna pytradaryn, ýurtlaryň içine dargadaryn+. Şonda olar meniň Ýehowadygymy bilerler“».
Çykgytlar
^ Müsür bilen äht baglaşan ysraýyllar göz öňünde tutulýan bolmaly.
^ Sözme-söz: Nebukadrezaryň. Başgaça aýdylyşy.
^ Ýa-da: Memfisiň.
^ Ýewreý dilindäki şu jümläniň tezek diýen manysy bolup, bir zada bolan ýigrenji aňladýar.
^ Ýagny Fiwy.
^ Ýa-da: Memfise.
^ Ýagny Heliopolis.
^ Ýehoýakyn patyşanyň, Hyzkylyň we beýleki ýehudylaryň sürgündäki 11-nji ýyly göz öňünde tutulýar.