Pumunta sa nilalaman

Pumunta sa talaan ng mga nilalaman

Peres, I

Peres, I

Ginamit ni Daniel ang salitang Aramaikong ito noong binibigyang-kahulugan niya ang sulat-kamay sa pader na, “MENE, MENE, TEKEL at PARSIN.” (Dan 5:25, 28) Ayon kay Dr. Judah Slotki, ang sulat-kamay na iyon ay nangangahulugang “isang maneh, isang maneh, isang siklo at kalahating mga siklo.” (Soncino Books of the Bible, inedit ni A. Cohen, London, 1951; tingnan din ang Peake’s Commentary on the Bible, inedit nina M. Black at H. H. Rowley, London, 1964, p. 596.) Yamang ang “Peres” ay pang-isahang anyo ng “Parsin,” ito’y mangangahulugan ng “kalahating siklo.”

Noong binibigyang-kahulugan ng propeta ang “Peres,” gumamit siya ng dalawa pang salitang Aramaiko na ginagamitan ng gayunding tatlong katinig ngunit binibigkas sa ibang paraan. “PERES [Peresʹ], ang iyong kaharian ay hinati [peri·sathʹ] at ibinigay sa mga Medo at sa mga Persiano [u·Pha·rasʹ].” Kaya naman, sa kinasihang paliwanag na iyon ay ginamit ang magkatunog na salitang “Peres” at ang salitang-ugat na nangangahulugang “hatiin.” Pinatunayan ng mga pangyayari nang gabing iyon na tumpak ang pakahulugan.​—Tingnan ang PARSIN.