Pumunta sa nilalaman

Pumunta sa talaan ng mga nilalaman

Sabsaban, Kuwadra

Sabsaban, Kuwadra

Sa isang sabsaban inihiga ang sanggol na si Jesus at doon siya nakita ng mga pastol na tumanggap ng patalastas mula sa isang anghel tungkol sa kaniyang kapanganakan. (Luc 2:7, 12, 16) Sa kasong ito, ang salitang Griego para sa “sabsaban” ay phatʹne, nangangahulugang “dakong pakainan.” Posible ring ang phatʹne ay tumutukoy sa kuwadra na pinaglalagyan ng mga hayop. (Ihambing ang Luc 13:15.) Karaniwang ipinapalagay na ang terminong Hebreo na ʼe·vusʹ ay nangangahulugang “sabsaban” at isinalin ito bilang phatʹne sa Griegong Septuagint, gaya ng tatlong iba pang salitang Hebreo na isinasalin bilang “mga kuwadra” (2Cr 32:28), “mga kulungan” (Hab 3:17), at “kumpay” (Job 6:5).

Sa Palestina, ang mga arkeologo ay may natagpuang malalaking labangan na bawat isa’y inukit mula sa isang piraso ng batong-apog at may haba na mga 0.9 m (3 piye), lapad na 0.5 m (1.5 piye), at lalim na 0.6 m (2 piye). Ipinapalagay na nagsilbing sabsaban ang mga ito. Maaari rin na, gaya nitong kalilipas na mga panahon lamang, ang mga sabsaban noon ay inuka sa mga batong dingding ng mga yungib na ginamit bilang silungan ng mga hayop.