Mga Kawikaan 30:1-33

30  Ang mahalagang mensahe ni Agur, na anak ni Jakeh, na sinabi niya kay Itiel, kina Itiel at Ucal.  2  Mas ignorante ako kaysa kaninuman,+At wala sa akin ang unawang taglay dapat ng isang tao.  3  Wala akong karunungan,At wala sa akin ang kaalaman ng Kabanal-banalan.  4  Sino ang umakyat sa langit at bumaba?+ Sino ang nagtipon ng hangin sa mga palad niya? Sino ang nagbalot ng tubig sa damit niya?+ Sino ang nagtakda ng* lahat ng hangganan ng lupa?+ Ano ang pangalan niya at ng anak niya—kung alam mo?  5  Ang bawat pananalita ng Diyos ay dalisay.+ Siya ay kalasag sa mga nanganganlong sa kaniya.+  6  Huwag kang magdagdag sa mga salita niya+Para hindi ka niya sawayinAt mapatunayang sinungaling.  7  Dalawang bagay ang hinihiling ko sa iyo. Huwag mong ipagkait sa akin ang mga iyon bago ako mamatay.  8  Ilayo mo sa akin ang mga bagay na di-totoo at mga kasinungalingan.+ Huwag mo akong gawing mahirap o mayaman. Hayaan mo lang akong ubusin ang pagkaing para sa akin+  9  Para hindi ako mabusog at ikaila ka at sabihin, “Sino si Jehova?”+ Huwag mo rin akong hayaang maghirap at magnakaw at malapastangan ang pangalan ng aking Diyos. 10  Huwag mong siraang-puri ang isang lingkod sa panginoon niyaPara hindi ka niya sumpain, at mapatutunayang mali ka.+ 11  May henerasyong sumusumpa sa kanilang amaAt hindi nagpaparangal sa* kanilang ina.+ 12  May henerasyong malinis ang tingin sa sarili+Pero hindi pa nalilinis mula sa kanilang karumihan.* 13  May henerasyong napakamapagmataas ng mga mataAt napakayabang kung tumingin!+ 14  May henerasyong parang espada ang mga ngipinAt parang mga kutsilyong pangkatay ang mga panga;Nilalamon nila ang mahihirap sa lupaAt ang mga dukha sa sangkatauhan.+ 15  Ang mga linta ay may dalawang anak na babae na sumisigaw, “Magbigay ka! Magbigay ka!” May tatlong bagay na hindi nakokontento,Apat na hindi nagsasabi, “Sapat na!” 16  —Ang Libingan*+ at baog na sinapupunan,Isang lupaing uhaw sa tubig,At apoy na hindi nagsasabi, “Sapat na!” 17  Ang matang umaalipusta sa ama at ayaw sumunod sa ina+—Tutukain iyon ng mga uwak sa lambak,*At kakainin iyon ng mga batang agila.+ 18  May tatlong bagay na hindi abót ng isip ko,*At apat na hindi ko naiintindihan: 19  Ang paglipad ng agila sa langit,Ang pag-usad ng ahas sa bato,Ang paglalayag ng barko sa dagat,At ang pamamaraan ng isang lalaki kapag kasama ang isang dalaga. 20  Ganito ang gawain ng isang mapangalunyang babae: Kumakain siya, pinupunasan ang bibig niya,At sinasabi, “Wala akong ginawang masama.”+ 21  May tatlong bagay na nagpapayanig sa lupaAt apat na bagay na hindi nito matiis: 22  Kapag naging hari ang alipin,+Kapag tambak ang pagkain ng mangmang, 23  Kapag kinuha bilang asawa ang kinamumuhiang babae,*At kapag pinalitan ng alilang babae ang* amo niyang babae.+ 24  May apat na kabilang sa pinakamaliliit na nilikha,Pero likas na marurunong ang* mga ito:+ 25  Ang mga langgam ay hindi malalakas na nilalang,*Pero nagtitipon sila ng pagkain sa tag-araw.+ 26  Ang mga kuneho sa batuhan*+ ay hindi malalakas na nilalang,*Pero tumitira sila sa malalaking bato.+ 27  Ang mga balang+ ay walang hari,Pero organisado* ang mga ito kapag humahayo.+ 28  Ang tuko+ ay kumakapit gamit ang mga paa nito,At nakakapasok ito sa palasyo ng hari. 29  May tatlong nilikha na kahanga-hanga ang paglakad,Apat na nilikha na kahanga-hangang pagmasdan: 30  Ang leon, ang pinakamalakas na hayop,Na walang inaatrasan;+ 31  Ang asong matulin; ang lalaking kambing;At ang hari na kasama ang hukbo niya. 32  Kung naging mangmang ka at itinaas mo ang sarili mo+O kung pinaplano mong gawin iyon,Takpan mo ng kamay ang bibig mo.+ 33  Dahil kung paanong nagkakaroon ng mantikilya kapag binábati ang gatasAt lumalabas ang dugo kapag pinipisil ang ilong,Nagkakaroon din ng mga pag-aaway kapag may nagpapasiklab ng galit.+

Talababa

Lit., “nagpaangat sa.”
Lit., “hindi pinagpapala ang.”
Lit., “dumi.”
O “Sheol.” Tingnan sa Glosari.
O “wadi.”
O “na sobrang kahanga-hanga para sa akin.”
O “ang babaeng hindi minamahal.”
O “kapag inagaw ng alilang babae ang puwesto ng.”
O “Pero napakatalino ng.”
Lit., “hindi malakas na bayan.”
Lit., “hindi malakas na bayan.”
Tinatawag ding hyrax.
O “grupo-grupo.”

Study Notes

Media