Mga Awit 112:1-10

  • Natatakot kay Jehova ang taong matuwid

    • Ang bukas-palad na nagpapahiram ay sasagana (5)

    • “Ang matuwid ay aalalahanin magpakailanman” (6)

    • Ang bukas-palad ay nagbibigay sa dukha (9)

112  Purihin si Jah!*+ א [Alep] Maligaya ang taong natatakot kay Jehova+ב [Bet]At lubhang nalulugod sa mga utos niya.+ ג [Gimel]   Ang mga inapo niya ay magiging makapangyarihan sa lupa,ד [Dalet]At ang henerasyon ng mga matuwid ay pagpapalain.+ ה [He]   Kayamanan at kasaganaan ang nasa bahay niya,ו [Waw]At ang katuwiran niya ay mananatili magpakailanman. ז [Zayin]   Sa mga matuwid ay sumisinag siyang gaya ng liwanag sa kadiliman.+ ח [Het] Siya ay mapagmalasakit* at maawain+ at matuwid. ט [Tet]   Napapabuti ang taong bukas-palad na nagpapahiram.*+ י [Yod] Makatarungan siya sa lahat ng ginagawa niya. כ [Kap]   Hindi siya kailanman matitinag.+ ל [Lamed] Ang matuwid ay aalalahanin magpakailanman.+ מ [Mem]   Hindi siya matatakot sa masamang balita.+ נ [Nun] Ang puso niya ay matatag at nagtitiwala kay Jehova.+ ס [Samek]   Hindi natitinag ang puso niya; hindi siya natatakot;+ע [Ayin]Sa huli, pagmamasdan niya ang pagkatalo ng mga kalaban niya.+ פ [Pe]   Namahagi siya sa marami;* nagbigay siya sa mga dukha.+ צ [Tsade] Ang katuwiran niya ay mananatili magpakailanman.+ ק [Kop] Ang lakas niya ay lalo pang luluwalhatiin.* ר [Res] 10  Makikita ito ng masama at magagalit siya. ש [Shin] Magngangalit ang mga ngipin niya at matutunaw siya. ת [Taw] Ang pagnanasa ng masasama ay maglalaho.+

Talababa

O “Hallelujah!” Ang “Jah” ay pinaikling anyo ng pangalang Jehova.
O “magandang-loob.”
O “taong nagpapahiram nang may kagandahang-loob.”
O “nang sagana.”
Lit., “Ang sungay niya ay itataas sa kaluwalhatian.”