Buku Lakwamba la Mbiri 25:1-31
-
Ŵanthu wo ambanga sumu panyumba yaku Chiuta (1-31)
25 Davidi ndi alongozgi a magulu nga uteŵeti angupatuwa so anyaki mwa ŵana anthulumi aku Asafu, Hemani ndipuso aku Yedutuni+ kuti achitengi uteŵeti wakukamba mauchimi mwakugwiriskiya ntchitu mabangu,* vakumbiya va vingwi+ kweniso vakumbiya va nge vimbali.+ Mazina nga ŵanthu wo achitanga uteŵeti wenuwu ndi yanga,
2 kutuliya pa ŵana anthulumi aku Asafu penga: Zakuru, Yosefi, Netaniya ndipuso Asharela, ŵana anthulumi aku Asafu wo alongozgekanga ndi Asafu, wo akambanga mauchimi mwakulongozgeka ndi fumu.
3 Kutuliya mwaku Yedutuni,+ pa ŵana anthulumi aku Yedutuni penga: Gedaliya, Zeri, Yeshaya, Shimeyi, Hasabiya ndi Matitiya.+ Wosi pamoza ŵengapu 6, ndipu alongozgekanga ndi awusewu a Yedutuni. Yiwu akambanga mauchimi mwakugwiriskiya ntchitu mabangu, kweniso awonganga ndi kuthamika Yehova.+
4 Kutuliya mwaku Hemani, pa ŵana anthulumi aku Hemani+ penga: Bukiya, Mataniya, Uziyeli, Shebuweli, Yerimoti, Hananiya, Haneni, Eliyata, Gidaliti, Romamuti-ezeri, Yoshibekasha, Maloti, Hotiri ndipuso Mahaziyoti.
5 Wosi ŵenaŵa mbana anthulumi aku Hemani yo wenga wakuwona viwona wa fumu pa nkhani zakukwaskana ndi Chiuta wauneneska kuti wakankhuskiki.* Mwaviyo, Chiuta wauneneska wangupaska Hemani ŵana anthulumi 14 kweniso ŵana anthukazi atatu.
6 Wosi ŵenaŵa alongozgekanga ndi awusewu pakumba sumu panyumba yaku Yehova mwakugwiriskiya ntchitu vakumbiya va nge vimbali, vakumbiya va vingwi ndi mabangu,+ kweniso pakuchita uteŵeti wa panyumba yaku Chiuta wauneneska.
Asafu, Yedutuni ndi Hemani, alongozgekanga ndi fumu.
7 Chiŵerengeru chawu limoza ndi abali ŵawu wo angusambizika mo angambiya Yehova, wosi akuziŵa kumba umampha, chenga 288.
8 Mwaviyo anguchita mayeri+ kuti agaŵani ntchitu. Wosi angugaŵana mwakuyanana, kwamba mumana mpaka mura, wakuziŵa kumba umampha mpaka yo wasambiranga.
9 Mayeri ngakwamba nganguwiya Yosefi+ mwana waku Asafu, ngachiŵi nganguwiya Gedaliya+ (iyu limoza ndi abali ŵaki kweniso ŵana ŵaki, ŵengapu 12);
10 ngachitatu nganguwiya Zakuru,+ ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12;
11 ngachinayi nganguwiya Iziri, ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12;
12 ngachinkhondi nganguwiya Netaniya,+ ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12;
13 nga 6 nganguwiya Bukiya, ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12;
14 nga 7 nganguwiya Yesharela, ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12;
15 nga 8 nganguwiya Yeshaya, ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12;
16 nga 9 nganguwiya Mataniya, ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12;
17 nga 10 nganguwiya Shimeyi, ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12;
18 nga 11 nganguwiya Azareli, ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12;
19 nga 12 nganguwiya Hasabiya, ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12;
20 nga 13 nganguwiya Shubayeli,+ ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12;
21 nga 14 nganguwiya Matitiya, ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12;
22 nga 15 nganguwiya Yeremoti, ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12;
23 nga 16 nganguwiya Hananiya, ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12;
24 nga 17 nganguwiya Yoshibekasha, ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12;
25 nga 18 nganguwiya Haneni, ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12;
26 nga 19 nganguwiya Maloti, ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12;
27 nga 20 nganguwiya Eliyata, ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12;
28 nga 21 nganguwiya Hotiri, ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12;
29 nga 22 nganguwiya Gidaliti,+ ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12;
30 nga 23 nganguwiya Mahaziyoti,+ ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12;
31 ndipu nga 24 nganguwiya Romamuti-ezeri,+ ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12.
Mazu Ngam'mphata
^ Anyaki akamba kuti, “mabangwi.”
^ Mazu ngaki chayingu, “kuti wakweze muchanya sengwi laki.”