Buku Lakwamba la Mbiri 25:1-31

  • Ŵanthu wo ambanga sumu panyumba yaku Chiuta (1-31)

25  Davidi ndi alongozgi a magulu nga uteŵeti angupatuwa so anyaki mwa ŵana anthulumi aku Asafu, Hemani ndipuso aku Yedutuni+ kuti achitengi uteŵeti wakukamba mauchimi mwakugwiriskiya ntchitu mabangu,* vakumbiya va vingwi+ kweniso vakumbiya va nge vimbali.+ Mazina nga ŵanthu wo achitanga uteŵeti wenuwu ndi yanga,  kutuliya pa ŵana anthulumi aku Asafu penga: Zakuru, Yosefi, Netaniya ndipuso Asharela, ŵana anthulumi aku Asafu wo alongozgekanga ndi Asafu, wo akambanga mauchimi mwakulongozgeka ndi fumu.  Kutuliya mwaku Yedutuni,+ pa ŵana anthulumi aku Yedutuni penga: Gedaliya, Zeri, Yeshaya, Shimeyi, Hasabiya ndi Matitiya.+ Wosi pamoza ŵengapu 6, ndipu alongozgekanga ndi awusewu a Yedutuni. Yiwu akambanga mauchimi mwakugwiriskiya ntchitu mabangu, kweniso awonganga ndi kuthamika Yehova.+  Kutuliya mwaku Hemani, pa ŵana anthulumi aku Hemani+ penga: Bukiya, Mataniya, Uziyeli, Shebuweli, Yerimoti, Hananiya, Haneni, Eliyata, Gidaliti, Romamuti-ezeri, Yoshibekasha, Maloti, Hotiri ndipuso Mahaziyoti.  Wosi ŵenaŵa mbana anthulumi aku Hemani yo wenga wakuwona viwona wa fumu pa nkhani zakukwaskana ndi Chiuta wauneneska kuti wakankhuskiki.* Mwaviyo, Chiuta wauneneska wangupaska Hemani ŵana anthulumi 14 kweniso ŵana anthukazi atatu.  Wosi ŵenaŵa alongozgekanga ndi awusewu pakumba sumu panyumba yaku Yehova mwakugwiriskiya ntchitu vakumbiya va nge vimbali, vakumbiya va vingwi ndi mabangu,+ kweniso pakuchita uteŵeti wa panyumba yaku Chiuta wauneneska. Asafu, Yedutuni ndi Hemani, alongozgekanga ndi fumu.  Chiŵerengeru chawu limoza ndi abali ŵawu wo angusambizika mo angambiya Yehova, wosi akuziŵa kumba umampha, chenga 288.  Mwaviyo anguchita mayeri+ kuti agaŵani ntchitu. Wosi angugaŵana mwakuyanana, kwamba mumana mpaka mura, wakuziŵa kumba umampha mpaka yo wasambiranga.  Mayeri ngakwamba nganguwiya Yosefi+ mwana waku Asafu, ngachiŵi nganguwiya Gedaliya+ (iyu limoza ndi abali ŵaki kweniso ŵana ŵaki, ŵengapu 12); 10  ngachitatu nganguwiya Zakuru,+ ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12; 11  ngachinayi nganguwiya Iziri, ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12; 12  ngachinkhondi nganguwiya Netaniya,+ ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12; 13  nga 6 nganguwiya Bukiya, ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12; 14  nga 7 nganguwiya Yesharela, ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12; 15  nga 8 nganguwiya Yeshaya, ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12; 16  nga 9 nganguwiya Mataniya, ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12; 17  nga 10 nganguwiya Shimeyi, ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12; 18  nga 11 nganguwiya Azareli, ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12; 19  nga 12 nganguwiya Hasabiya, ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12; 20  nga 13 nganguwiya Shubayeli,+ ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12; 21  nga 14 nganguwiya Matitiya, ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12; 22  nga 15 nganguwiya Yeremoti, ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12; 23  nga 16 nganguwiya Hananiya, ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12; 24  nga 17 nganguwiya Yoshibekasha, ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12; 25  nga 18 nganguwiya Haneni, ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12; 26  nga 19 nganguwiya Maloti, ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12; 27  nga 20 nganguwiya Eliyata, ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12; 28  nga 21 nganguwiya Hotiri, ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12; 29  nga 22 nganguwiya Gidaliti,+ ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12; 30  nga 23 nganguwiya Mahaziyoti,+ ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12; 31  ndipu nga 24 nganguwiya Romamuti-ezeri,+ ŵana ŵaki anthulumi ndi abali ŵaki, wosi pamoza ŵengapu 12.

Mazu Ngam'mphata

Anyaki akamba kuti, “mabangwi.”
Mazu ngaki chayingu, “kuti wakweze muchanya sengwi laki.”