Buku Lakwamba la Mbiri 28:1-21

  • Mazu ngaku Davidi ngakukwaskana ndi kuzenga nyumba yakusopiyamu (1-8)

  • Ulongozgi wo Solomoni wangupaskika; pulanu ya nyumba yakusopiyamu (9-21)

28  Davidi wanguwunganisa alongozgi a ku Isirayeli ku Yerusalemu. Iyu wanguwunganisa alongozgi a mafuku, alongozgi a magulu+ ngo ngateŵetiyanga fumu, alongozgi a magulu nga ŵanthu 1,000, alongozgi a magulu nga ŵanthu 100,+ alongozgi wo awoneriyanga katundu ndipuso viŵetu va fumu+ ndi va ŵana ŵaki,+ nduna za mubalaza la fumu kweniso munthulumi weyosi yo wenga wanthazi ndipuso walusu.+  Sonu Fumu Davidi yinguma wima ndipu yingukamba kuti: “Avwani abali ŵangu kweniso mwaŵanthu ŵangu. Mtima wangu ungukhumbisiska kuzenga nyumba kuti yije malu ngakupumuliyapu bokosi la phanganu laku Yehova, kweniso kuti yije chakukandapu maphazi chaku Chiuta widu,+ ndipu ini ndingunozgeke kuti ndiyizengi.+  Kweni Chiuta wauneneska wangundikambiya kuti, ‘Yiwi uzengengi cha nyumba yakuziŵika ndi zina langu,+ pakuti ndiwi munthu wa nkhondu ndipuso wadira ndopa.’+  Chinanga kuti ve viyo, Yehova Chiuta waku Isirayeli wakusankha ini munyumba yosi ya ada ŵangu kuti ndije fumu ya ku Isirayeli mpaka muyaya.+ Pakuti iyu wakusankha Yuda kuti waje mulongozgi,+ ndipu munyumba yaku Yuda wakusankhamu nyumba ya ada.+ Pakati pa ŵana anthulumi ŵa ada, ini ndini wakundizomereza, ndipu wakundichitiska kuti ndije fumu ya Ayisirayeli wosi.+  Ndipu pa ŵana ŵangu wosi anthulumi, pakuti Yehova wandipaska ŵana anthulumi anandi,+ iyu wasankhapu mwana wangu Solomoni+ kuti waje pampandu waufumu waku Yehova, kuti walamuliyengi Ayisirayeli.+  “Iyu wangundikambiya so kuti, ‘Mwana waku Solomoni ndiyu wazengengi nyumba yangu kweniso mabalaza ngangu, pakuti ini ndamusankha kuti waje mwana wangu, ndipu ini ndijengi wisi.+  Ini ndazamuchitiska kuti ufumu waki uje kwamuyaya+ asani walutirizgengi kusunga ndi mtima wosi marangu ngangu ndipuso vyeruzgu vangu+ nge mo wachitiya sonu.’  Sonu ndilongoro pa masu pa Ayisirayeli wosi, wo ndi mpingu waku Yehova, kweniso ndilongoro mu makutu mwaku Chiuta widu kuti: Sungani mwakuphwere kweniso fufuzani marangu ngosi ngaku Yehova Chiuta winu, kuti muhari charu chamampha ichi+ kweniso kuti muzisiliyi ŵana ŵinu wo azengi pavuli pinu kuti chizije chihara chawu mpaka muyaya.  “Ndipu yiwi mwana wangu Solomoni, umuziŵi Chiuta wa awusu, ndipuso umuteŵete ndi mtima waku wosi*+ kweniso ndi umoyu walikondwa,* pakuti Yehova wafufuza mitima yosi,+ ndipu waziŵa vo munthu waŵanaŵana.+ Asani umupenjengi, iyu wazomerezengi kuti umusaniyi,+ kweni asani umujowongi, nayu wakukanengi mpaka muyaya.+ 10  Sonu awona, Yehova wakusankha kuti uzengi nyumba yakupaturika. Ja ndi chiganga ndipu luta kagwiri ntchitu.” 11  Sonu Davidi wangupaska mwana waki Solomoni pulanu+ ya khondi+ ndi nyumba zaki, vipinda vaki vakusungamu vinthu, vipinda vaki vamuchanya, vipinda vaki vamukati kweniso nyumba ya chibenekeleru chakupepesiyapu maubudi.*+ 12  Wangumupaska pulanu ya chinthu chechosi cho mzimu ungumulongo. Wangumupaska pulanu ya mabalaza+ nga nyumba yaku Yehova, ya vipinda vakuryiyamu kuzunguliya nyumba yo, ya vipinda vakusungamu chuma munyumba yaku Chiuta wauneneska kweniso ya vipinda vakusungamu vinthu vo avitowesa.*+ 13  Wangumupaska so ulongozgi wakukwaskana ndi magulu nga asembi+ ndi Alevi, wakukwaskana ndi ntchitu za uteŵeti wa panyumba yaku Yehova kweniso ulongozgi wakukwaskana ndi viyaŵi vosi va uteŵeti wa panyumba yaku Yehova. 14  Davidi wangukambiya so Solomoni uzitu wa golidi, golidi wa viyaŵi vosi va mauteŵeti ngakupambanapambana, uzitu wa viyaŵi vosi va siliva ndipuso wa viyaŵi vosi va mauteŵeti ngakupambanapambana. 15  Kweniso wangumukambiya uzitu wa vakuŵikapu nyali vagolidi+ ndi nyali zaki zagolidi, uzitu wa vakuŵikapu nyali vakupambanapambana ndi nyali zaki ndipuso uzitu wa vakuŵikapu nyali vasiliva, uzitu wa chakuŵikapu nyali chechosi ndi nyali zaki mwakukoliyana ndi ntchitu yaki. 16  Wangumukambiya so uzitu wa golidi wakupangiya mathebulu ngakuŵikapu viŵandi vakuyereka,*+ wa thebulu lelosi kweniso uzitu wa siliva wakupangiya mathebulu nga siliva, 17  wa mafoloku, mbali zabakuli, misuku yagolidi chayiyu, uzitu wa mbali yeyosi yimana yabakuli yagolidi+ ndipuso uzitu wa mbali yeyosi yimana yabakuli yasiliva. 18  Wangumukambiya so uzitu wa golidi wakuyengetulika umampha ukongwa wakupangiya guŵa la sembi za vakununkhira+ kweniso wakupangiya chikozgu cha galeta,+ kung’anamuwa akerubi+ agolidi wo angutambasuwa mapapa ngawu ndi kubenekere bokosi la phanganu laku Yehova. 19  Davidi wangukamba kuti: “Janja laku Yehova lenga paku ini, ndipu wangundipaska zeru kuti ndilembi+ chechosi chakukwaskana ndi pulanu yeniyi.”+ 20  Pavuli paki Davidi wangukambiya mwana waki Solomoni kuti: “Uje ndi chiganga kweniso uje ndi nthazi ndipu uluti ukagwiri ntchitu. Ungawopanga cha pamwenga kuchita mantha, pakuti Yehova Chiuta, Chiuta wangu we nawi.+ Iyu wakuthaŵengi cha pamwenga kukujowo,+ kweni wajengi nawi mpaka po ntchitu ya uteŵeti wa nyumba yaku Yehova yamaliya. 21  Ndipu wona magulu yanga nga asembi+ kweniso nga Alevi+ ngo ngachitengi mauteŵeti ngosi nga panyumba yaku Chiuta wauneneska. Yiwi we ndi ŵanthu wo mbakukhumbisiska kweniso alusu wo achitengi uteŵeti wa mtundu wewosi,+ ndipuso we ndi alongozgi+ ndi ŵanthu wosi wo achitengi vosi vo yiwi uŵalamulengi.”

Mazu Ngam'mphata

Pamwenga kuti, “umoyu wakukhumbisiska.”
Pamwenga kuti, “ndi mtima wakujipereka.”
Pamwenga kuti, “nyumba yakupepesiyamu maubudi.”
Pamwenga kuti, “vinthu vo anguvipatuliya.”
Kung’anamuwa viŵandi vakulongo.