Buku Lachiŵi la Samuyeli 14:1-33

  • Yowabu ndi munthukazi wa ku Tekowa (1-17)

  • Davidi waziŵa vo Yowabu wanguchita (18-20)

  • Abisalomu wazomerezeka kuti waweku ku Geshuri (21-33)

14  Sonu Yowabu mwana waku Zeruya+ wanguziŵa kuti fumu yakhumbisiskanga kuwona Abisalomu.+  Mwaviyo Yowabu wangutuma ŵanthu ku Tekowa+ ndipu wangudanisa munthukazi wakuchenje ukongwa. Iyu wangumukambiya kuti: “Chondi, uchiti vinthu nge munthu yo waliya maliru ndipu uvwali vakuvwala vakuliriya maliru, kweniso ungapakanga mafuta cha.+ Uchiti nge munthukazi yo waliya kwa nyengu yitali chifukwa cha munthu yo wakufwa.  Sonu uluti ndi kuchikambiya fumu vinthu ivi.” Mwaviyo, Yowabu wangukambiya munthukazi yo vakuti wakakambi.*  Munthukazi wa ku Tekowa wanguluta kwa fumu, wanguwa pasi kavunama ndipu wangujikama mpaka chisku chaki pasi. Iyu wangukamba kuti: “Ndiwovyeni fumu!”  Fumu yingumufumba kuti: “Ntchinthu wuli chasuzga?” Munthukazi yo wangumuka kuti: “Ndasuzgika ini! Nde choko; mulumu wangu wakufwa.  Ini ndamteŵeti winu ndenga ndi ŵana ŵaŵi anthulumi, ndipu wosi ŵaŵi angupumana kudondu. Pengavi munthu wakuti waŵataski, sonu yumoza wangupuma munyaki mpaka kumubaya.  Sonu banja losi landiyukiya ndamteŵeti winu, ndipu atindikambiya kuti, ‘Tipaski yo wabaya mubali waki, kuti nasi timubayi chifukwa cha umoyu wa mubali waki yo iyu wakubaya.+ Tichitengi venivi chinanga kuti tisisitengi yo ngwakwenere kuhara!’ Yiwu azimwisengi ga lamotu lo ndaja nalu,* ndipu mulumu wangu waŵengi wambula zina pamwenga munthu wakujapu pacharu chapasi.”  Sonu fumu yingukambiya munthukazi yo kuti: “Were kunyumba yaku, ndipu nkhani yaku ndiyiphweriyengi.”  Munthukazi wa ku Tekowa wangukambiya fumu kuti: “Ambuya fumu yangu, mulandu uje paku ini ndi pa nyumba ya ada, kweni yimwi fumu ndi mpandu winu waufumu muŵevi mulandu.” 10  Sonu fumu yingukamba kuti: “Asani munthu munyaki wakukufumba so nkhani iyi, ukazi nayu kwaku ini, ndipu wazakukusuzga so cha.” 11  Kweni munthukazi yo wangukamba kuti: “Chondi yimwi fumu kumbukani Yehova Chiuta winu, kuti munthu wakuweze ndopa+ waleki kubaya ndi kutuzgapu mwana wangu.” Fumu yingumuka kuti: “Ndilapizga mu zina laku Yehova Chiuta wamoyu,+ palivi sisi la mwana waku chinanga ndimoza lo limbotokiyengi pasi.” 12  Sonu munthukazi yo wangukamba kuti: “Chondi, ndizomerezeni kuti ndikukambiyeni mazu ngamoza pe ambuya fumu yangu.” Fumu yingumuka kuti: “Longoro!” 13  Munthukazi yo wangukamba kuti: “Ntchifukwa wuli mwaŵanaŵana kuchitiya ŵanthu aku Chiuta chinthu cha nge ichi?+ Po mwalongolore yapa fumu, mutijipaska mulandu pakuti yimwi fumu mukhumba cha kudanisa mwana winu yo mukumudikisa.+ 14  Tifwengi nadi ndipu tijengi nge maji ngo ngadirika pasi ngeningo ngangayoleka so cha. Kweni Chiuta wangatuzgapu cha umoyu ndipu waŵanaŵaniya vifukwa vo vichitiska kuti yo wakudikisika waleki kulutirizga kuja wakudikisika kwaku iyu. 15  Ndaza kwaku yimwi kuti ndikukambiyeni venivi ambuya fumu yangu, chifukwa ŵanthu andichitiska kuti ndije ndi mantha. Sonu ndamteŵeti winu ndinguŵanaŵana kuti, ‘Wuli nkhalongoro ndi fumu, panyaki fumu yamuchitapu kanthu pa pemphu la kapolu waki. 16  Panyaki fumu yakundivwisiya ndi kutaska ini kapolu waki mu manja mwa munthu yo wakhumba kutuzgapu ini ndi mwana wangu yumoza pe pa chihara cho Chiuta wakutipaska.’+ 17  Sonu ndamteŵeti winu ndingukamba kuti, ‘Mazu nga ambuya fumu yangu ngandipembuzgi,’ pakuti yimwi ambuya fumu yangu mwe nge mungelu waku Chiuta wauneneska pa nkhani yakupambanisa chamampha ndi chiheni. Yehova Chiuta winu waŵi namwi.” 18  Fumu yingumuka munthukazi yo kuti: “Ungandibisanga chechosi cha chondi pa vo ndikufumbengi.” Munthukazi yo wangumuka kuti: “Longoroni ambuya fumu yangu.” 19  Sonu fumu yingufumba kuti: “Kumbi Yowabu ndiyu wakutuma kuti uzikambi vosi venivi?”+ Munthukazi yo wangumuka kuti: “Nge mo yimwi ambuya fumu yangu muliri amoyu, ve nge mo yimwi ambuya fumu yangu mwakambiya,* pakuti mbuneneska nadi kuti Yowabu mteŵeti winu ndiyu wandituma, kweniso ndiyu wandikambiya mazu ngosi ngo ini ndamteŵeti winu ndakamba. 20  Yowabu mteŵeti winu wachita venivi kuti wasinthi mo vinthu viliri, kweni yimwi ambuya mwe ndi zeru nge za mungelu waku Chiuta wauneneska, ndipu muziŵa vosi vo vichitika mucharu.” 21  Sonu fumu yingukambiya Yowabu kuti: “Chamampha, ndichitengi vo wakamba.+ Luta ukamuto mnyamata yo Abisalomu.”+ 22  Yowabu wati wavwa ivi, wanguwa pasi kavunama ndipu wangujikama mpaka chisku chaki pasi ndi kutumbika fumu. Yowabu wangukamba kuti: “Msanawale ini ndamteŵeti winu ndaziŵa kuti ndasaniya wezi pa masu pinu yimwi ambuya fumu yangu, chifukwa yimwi fumu mwachitapu kanthu pa pemphu laku ini ndamteŵeti winu.” 23  Sonu Yowabu wangusoka ndi kuluta ku Geshuri+ ndipu wangutole Abisalomu ku Yerusalemu. 24  Kweni fumu yingukamba kuti: “Mulekeni waluti kunyumba yaki, kweni iyu wangawonanga chisku changu cha.” Abisalomu wanguwere kunyumba yaki ndipu wanguwonana cha ndi fumu. 25  Sonu mu Isirayeli mosi mwengavi so munthu munyaki yo ŵanthu amulumbanga ukongwa chifukwa cha kutowa kwaki nge mo achitiyanga ndi Abisalomu. Iyu wengavi kalema kwamba kusi kwa phazi laki mpaka paliwombu. 26  Asani wasenga, sisi laki lakwananga masekeli 200* mwakukoliyana ndi uzitu wa mwa wakupimiya wa kunyumba ya fumu.* Iyu wasenganga kukumaliya kwa chaka chechosi chifukwa sisi laki lamuŵiyanga lizitu. 27  Abisalomu wangubala ŵana anthulumi atatu+ kweniso mwana munthukazi yumoza yo wadanikanga kuti Tamara. Tamara wenga munthukazi wakutowa ukongwa. 28  Abisalomu wangulutirizga kuja mu Yerusalemu kwa vyaka viŵi vamphumphu, kweni wanguwonanapu cha ndi fumu.+ 29  Sonu Abisalomu wangudanisa Yowabu kuti wamutumi kwa fumu, kweni Yowabu wanguzaku cha. Wangumutumiziya so uthenga kachiŵi, kweni iyu wangukana mbwenu kuza. 30  Pakumaliya, Abisalomu wangukambiya ateŵeti ŵaki kuti: “Munda waku Yowabu we pafupi ndi munda wangu, ndipu mumunda waki mwe balire. Lutani mukawuwotchi.” Mwaviyo, ateŵeti aku Abisalomu anguluta ndi kuwotcha munda waku Yowabu. 31  Ivi vati vachitika, Yowabu wangusoka ndi kuluta kunyumba yaku Abisalomu, ndipu wanguchimufumba kuti: “Ntchifukwa wuli ateŵeti ŵaku awotcha munda wangu?” 32  Abisalomu wangumuka Yowabu kuti: “Ini ndingukutumiziya uthenga wakuti, ‘Uzi kunu kuti ndikutumi kwa fumu kuti ukayikambiyi kuti: “Kumbi ndikuweriyanjiku ku Geshuri?+ Vatingi viŵengi umampha ukongwa asani ndingulutirizga kuja kweniko. Sonu ndizomerezeni kuti ndiwonani ndi fumu, ndipu asani nde ndi mulandu, mbwenu yindibayi.”’” 33  Mwaviyo, Yowabu wanguluta kwa fumu ndi kuchiyikambiya venivi. Sonu fumu yingudanisa Abisalomu. Iyu wanguza kwa fumu ndipu wanguwa pasi kavunama kweniso wangujikama mpaka chisku chaki pasi pa masu pa fumu. Sonu fumu yingumufyofyontha Abisalomu.+

Mazu Ngam'mphata

Mazu ngaki chayingu, “Yowabu wanguŵika mazu mumulomu mwaki.”
Kung’anamuwa munthu yumoza pe yo wajaku mweniyo wangayandanisa mtundu.
Pamwenga kuti, “palivi yo wangaluta kumaryi pamwenga kumazge pa vo yimwi mwakamba fumu yangu.”
Makilogilamu pafufupi 2.3. Wonani Fundu Zakukumaliya B14.
Mwa wakupimiya wenuwu utenere kuti wajanga kunyumba yachifumu pamwenga ndi “sekeli” lachifumu lo lapambananga ndi sekeli lo agwiriskiyanga ntchitu ŵanthu anyaki wosi.