Buku Lachiŵi la Samuyeli 17:1-29

  • Hushayi wasuska ulongozgi waku Ahitofeli (1-14)

  • Davidi watcheŵeskeka; wathaŵa Abisalomu (15-29)

    • Barizilayi ndi anyaki apereka vinthu (27-29)

17  Sonu Ahitofeli wangukambiya Abisalomu kuti: “Ndizomerezeni kuti ndisankhi anthulumi 12,000 ndipu ndisoki ndi kulondo Davidi usiku wunu.  Ndakumuyukiya pa nyengu yo wavuka ndipuso walivi nthazi,*+ ndipu ndamuchitiska kuti watimbanyizgiki. Ŵanthu wosi wo we nawu akumuthaŵa, ndipu ini ndamubaya fumu pe.+  Pavuli paki, ndamukuza ndi ŵanthu wosi kwaku yimwi. Kuti ŵanthu wosi awelere, vithemba vo vingachitikiya munthu yo mutimupenja. Pakumaliya, ŵanthu wosi ajengi mwachimangu.”  Abisalomu ndi ŵara wosi ŵa Ayisirayeli anguwona kuti vo Ahitofeli wangukamba venga umampha.  Kweni Abisalomu wangukamba kuti: “Danani so Hushayi+ Muareki kuti tivwi vo nayu wakambengi.”  Sonu Hushayi wanguza kwaku Abisalomu. Abisalomu wangumukambiya kuti: “Ahitofeli watipaska ulongozgi uwu. Kumbi tilondo ulongozgi wenuwu? Asani uwona kuti ve umampha cha, yiwi utikambiyi vakuti tichiti.”  Hushayi wangukambiya Abisalomu kuti: “Ulongozgi wo Ahitofeli wapereka, ngwamampha cha pa nyengu iyi!”+  Hushayi wangulutirizga kuti: “Yimwi namwi muziŵa umampha ukongwa kuti awusemwi kweniso anthulumi wo ŵe nawu mbanthazi+ ndipu mbakukwiya ukongwa* nge chinyama cha biyere cho ŵana ŵaki aliwa mudondu.+ Kweniso awusemwi mbasilikali akuziŵa nkhondu,+ ndipu angagona cha pamalu po pagona ŵanthu wosi.  Po ndikambiya panu atenere kuti abisama kumphanji pamwenga kumalu nganyaki.+ Asani yiwu ndiwu amukwamba kutiyukiya, ŵanthu wo avwengi akambengi kuti, ‘Ŵanthu wo alondo Abisalomu athereskeka!’ 10  Ndipu chinanga ndi munthu wachiganga yo mtima waki we nge wa nkharamu+ wasongonokengi chifukwa cha mantha, pakuti Ayisirayeli aziŵa kuti awusemwi ndi munthu wanthazi+ kweniso anthulumi wosi wo ŵenawu mbachiganga. 11  Ini ulongozgi wangu ngwakuti: Muwunganisi pamoza Ayisirayeli wosi kutuwa ku Dani mpaka ku Beresheba,+ unandi wawu uje nge mchenga wa mumphepeti mwa nyanja,+ ndipu yimwi muŵalongozgi kuluta ku nkhondu. 12  Tilutengi kuchiyukiya Davidi kwekosi ko wangasanirika, ndipu tamufika kwaku iyu nge mo dungwi liwiya pacharu. Palivi munthu yo wamupona, kwali ndiyu pamwenga munthulumi munyaki weyosi yo we nayu. 13  Asani wamuthaŵiya mutawuni yeyosi, Ayisirayeli wosi amuluta ndi vingwi kutawuni yo, ndipu takuyiguziya kudambu. Palivi ko kamujapu chinanga nkhamwa kamana.” 14  Sonu Abisalomu ndi anthulumi wosi a ku Isirayeli angukamba kuti: “Ulongozgi waku Hushayi Muareki ngwamampha+ kuluska ulongozgi waku Ahitofeli!” Venga viyo pakuti Yehova wangusimikiza mtima* kuti watimbanyizgi ulongozgi wamampha waku Ahitofeli,+ ndi chilatu chakuti Yehova wawisiyi soka Abisalomu.+ 15  Pavuli paki, Hushayi wangukambiya wasembi Zadoki ndi wasembi Abiyatara+ kuti: “Ahitofeli wapereka ulongozgi uwu kwaku Abisalomu kweniso kwa ŵara ŵa Ayisirayeli, kweni ini ndaŵakambiya ivi. 16  Sonu tumizani uthenga mwaliŵiliŵi kwaku Davidi ndipu mukamutcheŵeski kuti: ‘Usiku wunu, mungagonanga pamalu ngakuyambukiya* kuchipululu cha, kweni muyambuki mwemosi mo vingaŵiya. Asani mungatondeka, yimwi fumu ndi ŵanthu wosi wo mwe nawu mubayikengi.’”*+ 17  Yonatani+ ndi Ahimazi+ ajanga ku Eni-rogeli;+ pakuti yiwu akhumbanga cha kuti ŵanthu aŵawoni kuti asere mutawuni. Sonu mteŵeti munthukazi wanguluta kuchiŵakambiya, ndipu yiwu anguluta kuchikambiya Fumu Davidi. 18  Kweni mnyamata munyaki wanguŵawona ndipu wanguchikambiya Abisalomu. Mwaviyo, Yonatani ndi Ahimazi anguthaŵa liŵiliŵi, ndipu anguluta kunyumba ya munthu munyaki ku Bahurimu,+ yo wenga ndi chisimi pabwalu pa nyumba yaki. Yiwu angusere muchisimi cho. 19  Muwolu wa munthu yo wangubenekapu pachisimi cho, ndipu pachanya paki wangunikapu tirigu wakupwantha. Pengavi yo wanguziŵapu chechosi. 20  Ateŵeti aku Abisalomu ŵati afika kunyumba ya munthukazi yo, angumufumba kuti: “Ahimazi ndi Yonatani ŵe pani?” Munthukazi yo wangumuka kuti: “Panu ajumphapu ŵaka aselere kumsinji.”+ Ateŵeti aku Abisalomu angupenjapenja Ahimazi ndi Yonatani kweni anguŵasaniya cha. Mwaviyo anguwere ku Yerusalemu. 21  Anthulumi wo ŵati aluta, Ahimazi ndi Yonatani angutuwa muchisimi ndipu anguluta kuchikambiya Fumu Davidi. Yiwu anguchikambiya Davidi kuti: “Sokani, yambukani msinji liŵiliŵi, chifukwa Ahitofeli wapereka ulongozgi uwu wakuti akuyukiyeni.”+ 22  Nyengu yeniyo, Davidi ndi ŵanthu wosi wo wenga nawu angusoka ndi kuyambuka Yorodani. Kuchicha, weyosi wanguyambuka Yorodani, ndipu pengavi munthu yo wangujaku. 23  Ahitofeli wati wawona kuti ulongozgi waki awugwiriskiya ntchitu cha, wangukwera bulu ndi kuluta kunyumba yaki mutawuni yakwawu.+ Wati wakambiya ŵanthu a munyumba yaki vakuchita,+ wangujimangiriya.*+ Mwaviyo iyu wangufwa ndipu wanguŵikika mumasanu nga apapi ŵaki akali. 24  Davidi wanguluta ku Mahanayimu,+ ndipu Abisalomu wanguyambuka msinji wa Yorodani ndi anthulumi wosi a ku Isirayeli. 25  Abisalomu wangusankha Amasa+ kuti waje mura wa asilikali mumalu mwaku Yowabu.+ Amasa wenga mwana wa Myisirayeli munyaki yo wadanikanga kuti Itira. Itira wangugonana ndi Abigelu+ mwana munthukazi waku Nahashi. Abigelu wenga mvurwa waku Zeruya yo wenga nyina waku Yowabu. 26  Ayisirayeli ndi Abisalomu angujintha msasa mucharu cha Giliyadi.+ 27  Davidi wati wafika ŵaka ku Mahanayimu, Shobi mwana waku Nahashi yo wangutuliya ku Raba+ wa Aamoni, Makiri+ mwana waku Amiyeli yo wangutuliya ku Lodebara ndipuso Barizilayi+ wa ku Giliyadi yo wangutuliya ku Rogelimu, 28  anguza ndi mabedi, mabeseni, viŵiya, tirigu, balire, ufwa, mbewu zakukazinga, nthamba zikuluzikulu, tinthamba timanatimana, mbewu zakumira, 29  uchi, mafuta ngakutuliya ku mkaka, mbereri ndipuso mkaka wakukhoma.* Yiwu anguza ndi vinthu vosi venivi kuti Davidi ndi ŵanthu wo wenga nawu aryi,+ chifukwa angukamba kuti; “Ŵanthu muchipululu ŵe ndi nja, avuka ukongwa ndipuso ŵe ndi nyota.”+

Mazu Ngam'mphata

Pamwenga kuti, “ndipuso manja ngaki ngosi ngaŵi ngalopwa.”
Pamwenga kuti, “mbakupwetekeka mtima.”
Pamwenga kuti, “wangulamula.”
Mazu ngaki chayingu, “amezekengi.”
Yapa pangafwatulikiya so kuti, “mungagonanga muchidika cho che.”
Pamwenga kuti, “wangujinyonga.”
Mazu ngaki chayingu, “mkaka wakukhoma wa ng’ombi.” Pamwenga kuti, “masa.”