Genezesi 30:1-43
30 Rakelu wati wawona kuti wamubaliya ŵana cha Yakobe, wangwamba kuchitiya sanji mku waki ndipu wakambiyanga Yakobe kuti: “Ndipaski ŵana, asani ulekengi mbwenu ndifwengi.”
2 Yakobe wangumukwiyiya ukongwa Rakelu, ndipu wangumukambiya kuti: “Kumbi ini ndasere mumalu mwaku Chiuta, yo watikutondekesa kubala ŵana?”*
3 Sonu Rakelu wangukamba kuti: “Ewuyu Biliha,+ kapolu wangu msungwana. Gonani nayu kuti wandibaliyi ŵana* ndipuso kuti kuporote mwaku iyu, nani ndije ndi ŵana.”
4 Mwaviyo, wangupereka mteŵeti waki munthukazi Biliha kwaku Yakobe kuti waje muwolu waki, ndipu Yakobe wangugonana nayu.+
5 Biliha wangume nthumbu ndipu pati pajumpha nyengu wangumubaliya mwana munthulumi Yakobe.
6 Pavuli paki, Rakelu wangukamba kuti: “Chiuta waja wakweruzga wangu ndipuso wavwa pempheru langu ndipu wandipaska mwana munthulumi.” Ndichu chifukwa chaki mwana yo, wangumudana kuti Dani.*+
7 Biliha, mteŵeti munthukazi waku Rakelu wangume so nthumbu yinyaki, ndipu pati pajumpha nyengu wangubaliya Yakobe mwana munthulumi wachiŵi.
8 Sonu Rakelu wangukamba kuti: “Ndalimbana nayu ukongwa mku wangu ndipu ndamuthereska!” Mwaviyo mwana yo, wangumudana kuti Nafutali.*+
9 Leya wati wawona kuti waleka kubala ŵana, wanguto Zilipa mteŵeti waki ndipu wangumupereka kwaku Yakobe kuti waje muwolu waki.+
10 Zilipa, mteŵeti waku Leya wangumubaliya mwana munthulumi Yakobe.
11 Pavuli paki, Leya wangukamba kuti: “Ndachita mwaŵi!” Mwaviyo mwana yo, wangumudana kuti Gadi.*+
12 Pavuli paki, Zilipa mteŵeti waku Leya wangumubaliya mwana munthulumi wachiŵi Yakobe.
13 Ndipu Leya wangukamba kuti: “Nde ndi likondwa! Pakuti anthukazi anyangu andidanengi kuti wakukondwa.”+ Mwaviyo mwana yo, wangumudana kuti Ashere.*+
14 Zuŵa linyaki Rubeni+ wayendanga mumunda, mu nyengu yakuvuniya tirigu, ndipu wangusaniya mandiraki* mumunda wo. Iyu wanguto ndi kuchipaska anyina a Leya. Ndipu Rakelu wangukambiya Leya kuti: “Chondi, ndipaskeku mandiraki* nga mwana waku.”
15 Leya wangumuka kuti: “Uwona nge kuti ndi nkhani yimana kuti ukundilonda mulumu wangu?+ Kumbi sonu ukhumba so kulonda mandiraki* nga mwana wangu?” Mwaviyo, Rakelu wangukamba kuti: “Chamampha. Usiku wa msanawale wakagoni ndi yiwi kuti tisinthani ndi mandiraki* nga mwana waku.”
16 Ndi mazulu Yakobe wachituwa kumunda,* Leya wanguluta kuchikumana nayu ndipu wangumukambiya kuti: “Msanawale mwamugona ndi ini chifukwa chakuti ndakugulani ndi mandiraki* nga mwana wangu.” Mwaviyo, usiku weniwo Yakobe wangugonana ndi Leya.
17 Chiuta wanguvwa pempheru laku Leya ndipu wangumumuka. Iyu wangume nthumbu, wangubaliya Yakobe mwana munthulumi wachinkhondi.
18 Leya wangukamba kuti: “Chiuta wandipaska mphotu yangu* chifukwa chakuti ndapereka mteŵeti wangu ku mulumu wangu.” Mwaviyo mwana yo, wangumudana kuti Isakara.*+
19 Leya wangume so nthumbu yinyaki ndipu pati pajumpha nyengu wangubaliya Yakobe mwana munthulumi wa nambala 6.+
20 Pavuli paki, Leya wangukamba kuti: “Chiuta wandipaska mphotu yamampha. Sonu mulumu wangu wakondwengi nani*+ chifukwa ndamubaliya ŵana anthulumi 6.”+ Mwaviyo mwana yo, wangumudana kuti Zebuloni.*+
21 Pavuli paki, wangubala mwana munthukazi ndipu wangumudana kuti Dina.+
22 Pakumaliya, Chiuta wangukumbuka Rakelu, wanguvwa pempheru laki ndipu wangumumuka mwakumujula mphapu.+
23 Rakelu wangume nthumbu ndipu wangubala mwana munthulumi. Iyu wangukamba kuti: “Chiuta watuzgapu kunyozeka kwangu!”+
24 Mwaviyo mwana yo, wangumudana kuti Yosefi,*+ ndipu wangukamba kuti: “Yehova wandisazgiyaku so mwana munyaki munthulumi.”
25 Rakelu wati wabala Yosefi, nyengu yeniyo, Yakobe wangukambiya Labani kuti: “Ndizomerezeni kuti ndiluti kwidu kweniso kucharu chidu.+
26 Ndipaskeni awolu ŵangu kweniso ŵana ŵangu, wo mukundipaska chifukwa chakuti ndikukuteŵetiyani, kuti ndilutengi, pakuti muziŵa umampha mo ndakuteŵetiyani.”+
27 Pavuli paki, Labani wangumukambiya kuti: “Asani ndasaniya wezi pa masu paku lutirizga kuja nani, pakuti ndawombeza* ndipu ndaziŵa kuti Yehova watinditumbika chifukwa chaku yiwi.”
28 Labani wangukamba so kuti: “Ndikambiyi malipiru ngaku ndipu ndikupaskengi.”+
29 Mwaviyo, Yakobe wangukamba kuti: “Muziŵa mo ndakuteŵetiyani kweniso mo mskambu winu wayandaniyana mu manja mwangu.+
30 Ndechendazi, mwenga ndi mskambu umana, kweni mskambu winu wasazgikiyaku ndipuso wayandana, ndipu kutuliya po ndikuziya Yehova wakutumbikani. Sonu nanga ini, ndiyambengi zuŵanji kugwiriya ntchitu banja langu?”+
31 Labani wangufumba kuti: “Ndikupaskenji?” Yakobe wangumuka kuti: “Mungandipaskanga kanthu kekosi cha. Kweni ndiyambengi so kuliska ndi kuphwere mskambu winu asani mungandichitiya chinthu chimoza pe ichi.+
32 Msanawale ndiyenderiyengi mskambu winu wosi. Pa mskambu winu mutuzgepu* mbereri yeyosi yakuŵalaŵata ndipuso yavibangavibanga. Kweniso pa ŵana a mbereri anthulumi mutuzgepu* mbereri zakhofi, ndipu pa mbuzi zinu zinthukazi mutuzgepu* mbuzi zavibangavibanga kweniso zakuŵalaŵata. Kwamba msanawale, viŵetu vo vibalikengi viyo ndivu viŵengi malipiru ngangu.+
33 Ndipu urunji* wangu wazamuwoneka kunthazi, pa zuŵa lo mwazamuziya kuziwona malipiru ngangu. Asani mwazisaniya mbuzi yambula kuŵalaŵata kweniso yambula vibanga pa mbuzi zinthukazi ndipuso mbereri zakuti zakhofi cha pa ŵana a mbereri anthulumi, mbwenu zakuba.”
34 Sonu Labani wangukamba kuti: “Chamampha! Vije nge mo wakambiya.”+
35 Ndipu pa zuŵa lo, wangutuzgapu aphongu amizerimizeri ndipuso avibangavibanga. Pa mbuzi zinthukazi wangutuzgapu zakuŵalaŵata kweniso zavibangavibanga, pa ŵana a mbereri anthulumi wangutuzgapu mbereri yeyosi ya vibanga vituŵa kweniso yakhofi, ndipu wangupereka viŵetu vo ku ŵana ŵaki kuti aviphweriyengi.
36 Pavuli paki, wanguluta pamalu ngo ngenga pa mtunda wakwenda mazuŵa ngatatu, patali ndi Yakobe, ndipu Yakobe waliskanga viŵetu vaku Labani vo vingujaku.
37 Pavuli paki, Yakobe wanguto timiti tiŵisi ta sitorakisi, alimondi ndipuso timiti ta puleni,* ndipu wangutisuŵa patalipatali kuti mumalu nganyaki nga timiti to muwonekengi mtuŵa.
38 Pavuli paki, timiti to wangutisuŵa wangutiŵika kunthazi kwa viŵetu, mutimigelu to tenga muvakumwisiyamu maji, mo viŵetu vazanga kuzimwa maji, kuti viŵetu vinthukazi vikhumbengi vinthulumi panthazi pa timiti teniti asani vitumwa maji.
39 Mwaviyo, viŵetu vinthukazi vakhumbanga vinthulumi asani vawona timiti to, ndipu vabalanga ŵana amizerimizeri, akuŵalaŵata, ndipuso avibangavibanga.
40 Yakobe wangutuzgapu ŵana a mbereri anthulumi ndipu viŵetu vo vingujaku wanguvilaziskiya ku viŵetu vamizerimizeri ndipuso vakhofi vosi vo venga mumskambu waku Labani. Pavuli paki, viŵetu vaki wanguviŵika pakuvija kuti vileki kusazgikana ndi viŵetu vaku Labani.
41 Ndipu asani viŵetu vinthukazi vanthazi ve pa nyengu yakuti vikhumba vinthulumi, Yakobe waŵikanga timiti mumigelu panthazi pa viŵetu kuti vinthukazi vikhumbengi vinthulumi ve pafupi ndi timiti.
42 Kweni asani viŵetu vambula nthazi, Yakobe waŵikangamu cha timiti. Mwaviyo, viŵetu vambula nthazi vajanga vaku Labani, kweni vanthazi vajanga vaku Yakobe.+
43 Ndipu Yakobe wangukhupuka ukongwa, wenga ndi miskambu yikuluyikulu, ateŵeti anthulumi ndi ateŵeti anthukazi kweniso ngamila ndi abulu.+
Mazu Ngam'mphata
^ Pamwenga kuti, “yo wakunora vipasu vamumoyu.”
^ Mazu ngaki chayingu, “wabaliyi ŵana pamakongonu ngangu.”
^ Kung’anamuwa kuti, “Wakweruzga.”
^ Kung’anamuwa kuti, “Kulimbana.”
^ Kung’anamuwa kuti, “Mwaŵi.”
^ Kung’anamuwa kuti, “Kukondwa; Likondwa.”
^ Mandiraki ntchakume cha mugulu la mboholi cho chipasa vipasu.
^ Mandiraki ntchakume cha mugulu la mboholi cho chipasa vipasu.
^ Mandiraki ntchakume cha mugulu la mboholi cho chipasa vipasu.
^ Mandiraki ntchakume cha mugulu la mboholi cho chipasa vipasu.
^ Mazu ngakuti, “kumunda” pa vesi ili ngang’anamuwa malu ngakuryisiyaku viŵetu.
^ Mandiraki ntchakume cha mugulu la mboholi cho chipasa vipasu.
^ Pamwenga kuti, “Malipiru Ngangu.”
^ Kung’anamuwa kuti, “Ndi Mphotu.”
^ Mazu ngaki chayingu, “wazizipizgengi nani.”
^ Kung’anamuwa kuti, “Kuzizipizga.”
^ Yosefi ndi zina lifupi lo lituliya ku zina lakuti Yosifiya, lo ling’anamuwa kuti, “Ya Wasazgiyeku.”
^ Pamwenga kuti, “pakuti nde ndi ukaboni.”
^ Mazu ngaki chayingu, “mupatuwi.”
^ Mazu ngaki chayingu, “mupatuwepu.”
^ Mazu ngaki chayingu, “mupatuwepu.”
^ Pamwenga kuti, “uneneska.”
^ Ili ndi zina la mtundu unyaki wa timiti.