Genezesi 42:1-38

  • Aku ŵaki aku Yosefi aluta ku Ijipiti (1-4)

  • Yosefi wakumana ndi aku ŵaki ndipu watiŵayesa (5-25)

  • Aku ŵaki aku Yosefi awere kwaku Yakobe (26-38)

42  Yakobe wati wavwa kuti ku Ijipiti kwe tirigu,+ wangukambiya ŵana ŵaki kuti: “Ntchifukwa wuli mulereskana ŵaka?”  Wangukamba so kuti: “Ndavwa kuti ku Ijipiti kwe tirigu. Lutani kweniko ndipu mukatiguliyeku kuti tileki kufwa ndi nja.”+  Mwaviyo, aku ŵaki aku Yosefi wosi 10+ anguluta ku Ijipiti kuchigula chakurya.*  Kweni Yakobe wanguzomereza cha kuti Benjamini,+ mvurwa waku Yosefi waluti ndi aku ŵaki, pakuti wangukamba kuti: “Panyaki wangachichita ngozi kweniso wangachifwa.”+  Mwaviyo, ŵana aku Isirayeli angulongozgana ndi ŵanthu anyaki wo alutanga ku Ijipiti kuchigula tirigu, chifukwa nja yingufika so kucharu cha Kanani.+  Yosefi wenga ndi mazaza mucharu cha Ijipiti,+ ndipu iyu ndiyu wagulisanga tirigu ku ŵanthu wosi pacharu chapasi.+ Sonu aku ŵaki aku Yosefi anguza ndipu angujikama ndi kumusindamiya mpaka visku vawu pasi.+  Yosefi wati wawona aku ŵaki, nyengu yeniyo wanguŵaziŵa, kweni wangujibisa kwaku yiwu.+ Mwaviyo wangulongoro nawu mwaukali ndipu wanguŵafumba kuti: “Mwatuliya pani?” Yiwu angumuka kuti: “Tatuwa ku Kanani ndipu tazamugula chakurya.”+  Mwaviyo, Yosefi wanguŵaziŵa aku ŵaki, kweni yiwu angumuziŵa cha.  Nyengu yeniyo, Yosefi wangukumbuka malotu ngo wangulota ngakukwaskana ndi aku ŵaki.+ Ndipu wanguŵakambiya kuti: “Ndimwi akufufuza charu!* Mwaza kuziwona vigaŵa vambula kuvikilirika va charu chidu!” 10  Yiwu angumumuka kuti: “Awa, ambuya, kweni tateŵeti ŵinu taza kuzigula chakurya. 11  Tosi te ŵana a munthu yumoza. Te arunji. Tateŵeti ŵinu te akufufuza charu cha.”* 12  Kweni wanguŵakambiya kuti: “Awa! Mwaza kuziwona vigaŵa vambula kuvikilirika va charu chidu!” 13  Yiwu angumuka kuti: “Tateŵeti ŵinu tilipu 12.+ Te ŵana a munthu yumoza+ mucharu cha Kanani, ndipu mumana ukongwa we ndi ada,+ kweni munyaki palivi.”+ 14  Kweni Yosefi wanguŵakambiya kuti: “Ndakamba kali kuti, ‘Ndimwi akufufuza charu!’* 15  Pa chifukwa chenichi muyesekengi. Ndilapizga mu zina laku Farawo, mutuwengeku cha kunu mpaka po mvurwa winu mumana ukongwa waziya.+ 16  Tumani yumoza waku yimwi kuti wakato mvurwa winu, ndipu mwanyaki mosi mumangikengi. Asani mwachiza nayu, ndazamuziŵa kuti vo mukamba vauneneska. Asani po cha, ndilapizga mu zina laku Farawo, ndimwi akufufuza charu.”* 17  Mwaviyo, wosi wanguŵajaliya mujeri kwa mazuŵa ngatatu. 18  Pa zuŵa lachitatu Yosefi wanguŵakambiya kuti: “Nditopa Chiuta wauneneska. Mwaviyo chitani vo nditikukambiyani kuti muje ndi umoyu. 19  Asani mwe arunji, mbwenu yumoza waku yimwi waje mujeri munyumba mwenimunu, kweni mwanyaki mosi mulutengi ndipu muto tirigu kuti mabanja nginu ngaleki kufwa chifukwa cha nja.+ 20  Sonu mukazi ndi mvurwa winu kwaku ini kuti ndizisimikizi kuti mwaneneskanga ndipu mwazamubayika cha.” Ndipu ndivu anguchita. 21  Sonu yiwu angukambiskana kuti: “Tilangika chifukwa cha mvurwa widu,+ pakuti tinguwona wachisuzgika kutipempha kuti timuchitiyi lisungu, kweni tinguvwa cha. Ndichu chifukwa chaki masuzgu yanga ngatiwiya.” 22  Sonu Rubeni wanguŵamuka kuti: “Asi ndingukukambiyani ini kuti, ‘Lekani kumupweteka mwana,’ kweni munguvwa cha.+ Sonu ndopa zaki zikhumbika kwaku isi.”+ 23  Kweni yiwu anguziŵa cha kuti Yosefi watuvwa, chifukwa wachikambiskana nawu wagwiriskiyanga ntchitu wakufwatuliya. 24  Sonu Yosefi wangutuwapu ndipu wangwamba kuliya.+ Wati waweku, wangulongoro so nawu, wangutopu Simiyoni+ ndipu wangumumanga yiwu achilereska.+ 25  Pavuli paki, Yosefi wangulamula kuti aŵaŵikiyemu chakurya mumathumba ngawu ndipuso kuti ndalama za munthu weyosi aziweze muthumba laki. Wangukamba so kuti aŵapaski chakurya chakuti akaryengi munthowa. Ndipu anguŵachitiya venivi. 26  Mwaviyo, angukweza mathumba ngawu nga tirigu pa abulu ŵawu ndipu angusoka. 27  Pamalu po angugona, yumoza waku yiwu wati wajula thumba laki kuti wapaski bulu waki chakurya, wangusaniya kuti pachanya pa thumba laki pe ndalama zaki. 28  Mwaviyo, wangukambiya abali ŵaki kuti: “Andiweze ndalama zangu, eyizi ze muthumba langu umu!” Yiwu anguderuka nthazi ndipu angumbwambwanthiya. Sonu angufumbana kuti: “Ntchinthu wuli cho Chiuta watichitiya?” 29  Ŵati afika kwa awusewu a Yakobe mucharu cha Kanani, anguŵakambiya vosi vo vinguŵachitikiya. Yiwu angukamba kuti: 30  “Mulongozgi wa charu cho wangutitchingiya+ ndipu wangukamba kuti te akufufuza charu.* 31  Kweni isi tingumukambiya kuti: ‘Te arunji. Te akufufuza charu cha.*+ 32  Tilipu 12,+ te ŵana a munthu yumoza. Munyaki palivi,+ ndipu mumana ukongwa we ndi ada mucharu cha Kanani.’+ 33  Kweni mulongozgi wa charu cho wangutikambiya kuti, ‘Ndiziŵengi kuti mwe arunji asani yumoza waku yimwi mumulekengi ndi ini.+ Muto tirigu kuti mabanja nginu ngaleki kufwa chifukwa cha nja ndipu mulutengi.+ 34  Ndipu mukazi kunu ndi mvurwa winu mumana ukongwa, ndizisimikizi kuti ndimwi akufufuza charu cha* kweni mwe arunji. Pavuli paki ndazakukuweziyani mubali winu, ndipu mwazamulutirizga kuchita malonda mucharu ichi.’” 35  Achituzgamu tirigu mumathumba ngawu, muthumba la munthu weyosi mwenga ndalama. Yiwu ndi awusewu ŵati awona timathumba tawu ta ndalama, anguchita mantha. 36  Awusewu a Yakobe angukamba kuti: “Mwachitiska kuti nditayi ŵana ŵangu!+ Yosefi kulivi,+ Simiyoni nayu kulivi,+ mukhumba so kuto Benjamini! Vinthu vosi ivi vawiya ini!” 37  Kweni Rubeni wangukambiya awisi kuti: “Muzibayi ŵana ŵangu anthulumi ŵaŵi asani ndazamuleka kuza nayu kwaku yimwi.+ Mumupereki mu manja mwangu, ndipu ndazakumuweze kwaku yimwi.”+ 38  Kweni iyu wangukamba kuti: “Mwana wangu walutengi namwi cha, chifukwa mku waki wakufwa ndipu waja yija.+ Asani wachichita ngozi ndi kufwa pa ulendu wenuwu, mbwenu mwazamusisiya nyivu* zangu ku Dindi*+ ndi chitima.”+

Mazu Ngam'mphata

Tirigu pamwenga balire.
Pamwenga kuti, “Ndimwi askoli.” Ŵanthu wo atumika mwachisisi kuti akafufuzi vakukwaskana ndi charu chinyaki ndi chilatu chakuti achithereski mwambula kusuzga.
Pamwenga kuti, “ndisi askoli cha.” Ŵanthu wo atumika mwachisisi kuti akafufuzi vakukwaskana ndi charu chinyaki ndi chilatu chakuti achithereski mwambula kusuzga.
Pamwenga kuti, “Ndimwi askoli.” Ŵanthu wo atumika mwachisisi kuti akafufuzi vakukwaskana ndi charu chinyaki ndi chilatu chakuti achithereski mwambula kusuzga.
Pamwenga kuti, “ndimwi askoli.” Ŵanthu wo atumika mwachisisi kuti akafufuzi vakukwaskana ndi charu chinyaki ndi chilatu chakuti achithereski mwambula kusuzga.
Pamwenga kuti, “ndisi askoli.” Ŵanthu wo atumika mwachisisi kuti akafufuzi vakukwaskana ndi charu chinyaki ndi chilatu chakuti achithereski mwambula kusuzga.
Pamwenga kuti, “Ndisi askoli cha.” Ŵanthu wo atumika mwachisisi kuti akafufuzi vakukwaskana ndi charu chinyaki ndi chilatu chakuti achithereski mwambula kusuzga.
Pamwenga kuti, “ndimwi askoli cha.” Ŵanthu wo atumika mwachisisi kuti akafufuzi vakukwaskana ndi charu chinyaki ndi chilatu chakuti achithereski mwambula kusuzga.
Anyaki akamba kuti, “mbuha.”
Pamwenga kuti, “Shelo.” Mazu yanga ngang’anamuwa masanu nga ŵanthu wosi. Wonani Mazu ngo Ngakonkhoskeka.