2 Tesalonicenses 2:1-17

  • Ja winik wa skontraʼan ja leyi (1-12)

  • «Ajyanik yij» (13-17)

2  Pe kermano jumasaʼ, sbʼaja yajni tixa ay* ja Kajwaltik Jesukristo sok yajni la tsomjitik soka yeʼn, wa xkʼanatikonawilex  bʼa moka waʼexkan pasilxta achʼayuk ja jastal tsʼikan jawa pensarexi. Sok cha mok xiwanikyuj jun rason bʼa lajansok ti jakel bʼa Dyos* ma yuj jun rason alubʼal ma yuj jun karta bʼa lajansok keʼn jbʼajtikon bʼa wa xyala julta ja skʼakʼujil ja Jyoba.*  Mokni tʼun maʼ sloʼlayex,* yujni ja kʼakʼu jaw mi oj jakuk ta mi x-eljul bʼajtan ja matik wa skontraʼane ja Dyosi* sok xchiktesji ja winik wa skontraʼan ja leyi, ja yunin ja chʼakelali.  Ja yeʼn juni kontraʼanum sok mastoni wa x-ekʼxi yuj spetsanil ja jas wa x-ilxi kʼotel jun dyosi ma wa x-axiyi stoyjeli, ja yuj wa xkulani ja bʼa stemplo ja Dyosi sok wa sjeʼa sbʼaj ja bʼa stiʼ sat ja kristyano jastal jun dyos.  ¿Mi maʼ wa xjula kʼujolex ja wa xkalawabʼyex ja jastik it ja yajni tito ajyiyona mokexi?  Ja wego waxa naʼawex jasa wan timwaneli, bʼa jachuk ja yeʼni oj chiktesjuk ja bʼa mero styempoʼili.  Ja smeranili, ja smaloʼili nakʼanto ay sok ayxa jas wan skʼulajel, pe kechantani oj ajyuk nakʼan man xchʼay ja jas wan timwanel ja wego.  Anto tixa oj chiktesjuk ja winik wa skontraʼan ja leyi, ja yeʼn ojni chʼayjuk-el snajel yuja Kajwaltik Jesús yuja ipal* wa x-el ja bʼa stiʼi sok oj xchʼaysnajel ja yajni xchijkaji ke tixa ayi.*  Ja winik wa skontraʼan ja leyi ojni sjeʼ sbʼaj yuja yip ja Satanás sok chikan jastik jel chaʼanyabʼalil, jastik jel cham yiljel, milagroʼik* bʼa mi meranuk 10  sok tuktukil tik’e loʼlanel b’a mi stojoliluk. Yibʼanal ja jastik jaw jani sbʼaja matik tojxta wajume bʼa chʼakelali,* jastal stsʼakole yuja mi skisawe sok mi syajtaye ja smeranili bʼa oj staʼ skoltajele. 11  Ja yuj ja Dyosi wa xyaʼakan aloʼlajuke yuj jun sjejel bʼa mi meranuk bʼa jachuk oj skʼuʼuke ja abʼali, 12  bʼa jachuk yibʼanal ja yeʼnleʼi oj kʼulajuke jusgar yujni mi skʼuʼane ja smeranili, pes jani yiʼaje gusto ja bʼa jas mi stojoliluki. 13  Hermanoʼik bʼa wa syajtayex ja Jyoba,* tolabida wa xkabʼtikon tʼilan oj katikonyi tsʼakatal ja Dyos yuj weʼnlex, yujni man skʼeʼulabʼil ja Dyosi stsaʼawex bʼa oja taʼ akoltajelex yajni ya sakbʼanik soka yipi* sok yuja skʼuʼajela wiʼojex sbʼaja smeranili. 14  Ja yuj spayawex ja yeʼn stsʼakatal yuja lekil rasonik wa xkalatikonawabʼyexi, bʼa jachuk ja weʼnlexi oj toyjanik jastal ja Kajwaltik Jesukristo. 15  Ja yuj kermano jumasaʼ, ajyanik yij sok moka waʼexkan ja jastik jeji awilexi, sea keʼn kalatikonawabʼyex ma sok jun jkartatikon. 16  Chomajkil, ke ja Kajwaltik Jesukristo sok ja jTatik Dyosi, bʼa wa syajtayotik sok yaʼa kulan jkʼujoltik bʼa tolabida sok yaʼakitik jun tsamal smajlajel yuja lekil skʼujol mi xbʼajintiki, 17  ayaʼe kulan jawa kʼujolexi sok a-stsatsankʼujolukex bʼa jachuk tolabida oja kʼulukex sok oja walex ja jas leki.

Notaʼik

Ja bʼa griego, parousía. Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal, Ja yajni tixa ay.
Ja bʼa griego, pnéuma. Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal, Rúaj; Pnéuma.
Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
Ma «smon-ex».
Jach kanel ja bʼa griego: «apostasía».
Ja bʼa griego, pnéuma. Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal, Rúaj; Pnéuma.
Ja bʼa griego, parousía. Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal, Ja yajni tixa ay.
Jach kanel ja bʼa griego: «senyaʼik».
Ma «sbʼaja matik wane chameli».
Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
Ja bʼa griego, pnéuma. Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal, Rúaj; Pnéuma.