Apocalipsis 16:1-21

  • Ja juke tasa yiʼoj ja stajkelal ja Dyosi (1-21)

    • Wa xpekʼji bʼa luʼum (2), bʼa mar (3), bʼa yok jaʼik sok bʼa olom jaʼik (4-7), bʼa kʼaʼuj (8, 9), bʼa strono ja kʼakʼal chani (10, 11), bʼa Éufrates (12-16), sok bʼa ikʼ (17-21)

    • Ja sguerra ja Dyos ja bʼa Armagedón (14, 16)

16  Anto ti kabʼ eljan jun tsatsal kʼumal ja bʼa lugar saki* sok wa xyala yabʼ ja juke anjeli: «Kaʼaxik sok pekʼawik bʼa luʼum ja juke tasa yiʼoj ja stajkelal ja Dyosi».  Tixa waj ja bʼajtan anjeli sok spekʼa bʼa luʼum ja jas yiʼoj ja stasa. Sok jun tikʼe yaga* bʼa jel yaj sok jel kistal ya yiʼ wokol ja kristyano bʼa ayiʼoje ja smarka ja kʼakʼal chani sok wa stoyowe ja splantaʼi.*  Jaxa xchabʼil anjeli spekʼa bʼa mar ja jas yiʼoj ja stasa. Jaxa mari pax chikʼ jastal ja xchikʼel jun winik milubʼal, sok cham yibʼanal ja jastik sakʼan ay ja bʼa mari.  Jaxa yoxil anjeli spekʼa bʼa yok jaʼik sok bʼa olom jaʼik ja jas yiʼoj ja stasa sok chʼak pax chikʼ.  Anto ti kabʼ yala ja anjel ja maʼ ayiʼoj ja cholal sbʼaja jaʼi: «Ja weʼn, ja Maʼ sakʼan ayi sok ja maʼ tixani sakʼani, ja Maʼ jel toj ayi, kʼotelani toj yujni awalunej tʼilani oj ekʼukʼ ja jastik it.  Yuja spekʼawe ja xchikʼel ja matik tsaʼubʼalexa sok ja bʼa alumaniki, ja weʼn awaʼunej yuʼe chikʼ. Wani sbʼajine leka».  Sok ti kabʼ yala ja altari: «Jachniʼa, Jyoba* Dyos, ja Maʼ kechan jela wipi, jelni smeranil sok jelni stojolil ja jastik waxa wala tʼilan oj ekʼuki».*  Jaxa xchanil anjeli spekʼa bʼa kʼaʼuj ja jas yiʼoj ja stasa. Sok jaxa kʼaʼuji ajiyi permiso stsikjel ja kristyano.  Sok jaxa syajala kʼaʼuji stsika ja kristyano. Pe kʼumaniye kistal sbʼaja sbʼiʼil ja Dyosi, ja maʼ ayiʼoj ipal sbʼaja plagaʼik it, sok mi snaʼawe malaya sok mi yaweyi stoyjel. 10  Jaxa sjoʼil anjeli spekʼa bʼa strono ja kʼakʼal chan ja jas yiʼoj ja stasa. Sok jaxa bʼa wa xyaʼa mandari chʼak kʼikʼbʼuk ele. Jaxa kristyano och skʼux ja yej yuja syajali, 11  pe kʼumaniye kistal sbʼaja Dyos bʼa satkʼinal yuja syajali sok yuja yagaʼiki, sok mini snaʼawe malaya yuja jastik wa skʼulaneʼi. 12  Jaxa swakil anjeli spekʼa bʼa niwan yok jaʼ Éufrates ja jas yiʼoj ja stasa. Jaxa yaleli chʼak takuk bʼa jachuk oj xchapyile ja sbʼej ja reyik jakume ja bʼa wa x-elkʼen ja kʼaʼuji. 13  Sok kila oxe rasonik alubʼal* bʼa jel kux bʼa oj slaj-e jastal chʼuchʼ wan elel ja bʼa stiʼ ja dragoni, ja bʼa stiʼ ja kʼakʼal chani sok ja bʼa stiʼ ja aluman mi meranuki. 14  Iday, kʼotel rasonik jakel* bʼa pukujik sok jaxa reyik bʼa yibʼanal ja luʼumi wani smaklaye ja rasonik it. Ja rasonik it wa skʼulane milagroʼik* bʼa jachuk oj tsomjuke ja reyik ja bʼa guerra oj ajyuk ja bʼa niwan skʼakʼu ja Dyosi, ja Maʼ kechan jel ja yipi. 15  «¡Maklay! Jakumon jastal jun elkʼanum. Lekxtayuj ja maʼ mi x-och swayeli sok lapan skʼu wa x-ajyi, bʼa jachuk mi bʼasan oj ajyuk sok mi oj iljuk ja skʼixwel yuja kristyano». 16  Sok stsomowe ja reyik ja bʼa lugar wa sbʼiʼilan Armagedón* ja bʼa hebreo. 17  Jaxa sjukil anjeli ti spekʼa bʼa ikʼ ja jas yiʼoj ja stasa. Anto, ti eljan jun tsatsal kʼumal ja bʼa lugar sak,* man bʼa trono, sok yala: «¡Kʼulaxita!». 18  Sok ajyi slijpelal chawuk, kʼumalik sok yokʼel chawuk, sok ekʼ jun tsatsal terremoto sok mini bʼa ekʼel jastal jaw man kʼulaji ja winik ja bʼa luʼumi, sok jach sniwanil sok stsatsal ekʼ ja terremoto. 19  Ja niwan chonabʼi spila sbʼaj bʼa oxe parte sok jaxa chonabʼik bʼa yibʼanal ja luʼumi chʼak jemuk; jaxa Dyosi ti julskʼujol yajelyi ja Niwan Babilonia ja scopaʼil vino bʼa jelxelxa ja stajkeli. 20  Chomajkil, yibʼanal ja islaʼiki* chʼak mukxuk sok jaxa witsiki chʼak chʼayuk. 21  Anto ti koʼkon sbʼaje niwak bʼat ja kristyano masan bʼa satkʼinal, kada niwak bʼat yalal mojan jun talento.* Sok jaxa kristyano kʼumani kistal sbʼaja Dyos yuja plaga bʼa bʼati, yujni ja plaga jel niwan juntiro.

Notaʼik

Wa xkʼan alxuk, ja lugar Jel Sak.
Ma «úlcera».
Ma «yimajeni», «sformaʼi».
Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
Ma «ja jastal wala kʼulwani jusgari».
Ja bʼa griego, pnéuma. Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal, Rúaj; Pnéuma.
Ja bʼa griego, pnéuma. Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal, Rúaj; Pnéuma.
Jach kanel ja bʼa griego: «senyaʼik».
Ja bʼa griego, Har Maguedṓn. Ti eleljan bʼa jun yaljel hebreo wa stojolan ‹wits bʼa Meguidó›.
Wa xkʼan alxuk, ja lugar Jel Sak.
Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal, Isla.
Jun talento griego yalal 20 kilo sok 400 gramo.