Hechos 2:1-47

  • Wa xkoʼ ja yip ja Dyos ja bʼa Pentecostés (1-13)

  • Ja loʼil yaʼa ja Pedro (14-36)

  • Jitsan kristyano wa skisawe ja jas yala ja Pedro (37-41)

    • Wa xyiʼaje jaʼ 3,000 kristyano (41)

  • Ja jastal wa xyila sbʼaje ja snochumanik ja Kristo (42-47)

2  Jaxa bʼa skʼakʼujil ja Kʼin bʼa Pentecostés,* spetsanile teye bʼa junxta lugar.  Junta chʼaykʼujol abʼxi jun ruido man bʼa satkʼinal, jastal bʼa jun tsatsal ikʼ, jaxa ruido jaw abʼxi b’a yibʼanal ja yoj naʼitsi.  Sok yilawe sjeʼa sbʼaj jastaltik yal yajlubʼik kʼakʼ sok chʼak spiltalaʼuk sbʼaj, sok ti kan june bʼa kada jujune ja yeʼnleʼi.  Spetsanile och sbʼaje ja yip ja Dyosi* sok kʼe kʼumanuke tuktukil kʼumal, jastalni wa x-aji kʼumanuke yuja yip ja Dyosi.  Ja bʼa tyempo jaw, ja bʼa Jerusalén ayni judíoʼik bʼa wa xiwyeyuj ja Dyosi bʼa spetsanil ja chonabʼik bʼa yibʼanal ja luʼumi.  Ja yuj yajni abʼxi ja ruido jaw, ti stsomo sbʼaje jun nole kristyano bʼa jel juntiro ja spensareʼi. Pes yujni jujune bʼa yeʼnle wane yabʼjel ja nebʼumaniki wane kʼumal ja bʼa mero skʼumaleʼi.  Ja yeʼnleʼi jelni ochel juntiro ja spensareʼi sok wa xyala sbʼaje: «Kʼelawik ja matik wane kʼumali. ¿Anke galileoʼe?  Anto, ¿jastal lek kada jujune ja keʼntiki wan yabʼjel ja mero skʼumali?  Partoʼik, medoʼik sok elamitaʼik, swinkil bʼa Mesopotamia, bʼa Judea sok bʼa Capadocia, bʼa Ponto sok ja parteʼik bʼa Asia, 10  bʼa Frigia sok bʼa Panfilia, bʼa Egipto sok ja bʼa slujmalik ja Libia mojan bʼa Cirene, ulatanumik jakele bʼa Roma, ay judíoʼik sok ja matik mi mero judíoʼuki, 11  cretenseʼik sok arabeʼik, kibʼanaltik kabʼtik wane yaljel bʼa jkʼumaltik ja jastik jel tsamal bʼa Dyosi». 12  Jachukniʼa, yibʼanale naka jel ochel spensare sok jel cham xyabʼye, sok wa xyala sbʼaje: «¿Jas wa stojolan ja it?». 13  Pe tuk wa skʼulane burlar sok wa xyalawe: «Naka yakbʼele». 14  Pe ja Pedro kʼe tekʼan soka 11 jekabʼanumiki, sok tsatsxta yala yabʼ ja kristyano: «Winike bʼa Judea sok swinkil ja Jerusalén, maklayik lek ja jas oj kali sok naʼawik ja it. 15  Ja smeranili, mini yakbʼeluke ja kristyanoʼik it jastalni waxa pensaranex, pes yujni jato yoxil ora* ja bʼa kʼakʼu. 16  Ja jas wan ekʼeli jani ja jas aji ekʼyi ja aluman Joel: 17  ‹Ja Dyos wa xyala: «Ja bʼa tsaʼanikxta kʼakʼu oj jpekʼ jun parte ja kip* sbʼa tuktukil tikʼe kristyano.* Ja yuntikile kerem sok akʼix oj xchol-e, ja skeremtik akʼixuk oj yil-e nakʼsatal sok jaxa matik ayxa skʼujol yujileʼi oj waychinuke, 18  cha jachni sbʼaja jmosoʼik winik sok ixuki oj jpekʼyile jun parte ja kip* ja bʼa kʼakʼujik jaw, jaxa yeʼnleʼi oj xchol-e ja jrasoni. 19  Ojni jkʼul jastik jel cham yiljel ja bʼa satkʼinali sok milagroʼik* ja bʼa luʼumi: oj ajyuk chikʼ, kʼakʼ sok kʼikʼil tabʼ. 20  Ja kʼaʼuji oj kʼikʼbʼuk jaxa luna oj pax chikʼ bʼajtantoyuj oj jakuk ja slijpelal sok ja niwan skʼakʼu ja Jyoba.* 21  Sok spetsanil ja maʼ wa spatayi skʼujol ja Jyoba* bʼa sbʼiʼil ojni staʼ skoltajel»›. 22  Winike b’a Israel, abʼyik ja it: ja Jesús Nazareno waj jun winik jekji yuja Dyosi. Ja it kʼot ilxuk jaman lek yajni ja Dyos ya makunuk ja yeʼn bʼa skʼulajel jastik jel chaʼanyabʼalil, jastik jel cham yiljel sok milagroʼik* ja bʼa stiʼ asatexi, jastalni waxa naʼawex. 23  Sok jastalni skʼana ja Dyos sok ja jastal wanxani snaʼa bʼajtanto oj ekʼuk, ja Jesús kʼulajini entregar. Yajni akʼulanex entregar bʼa skʼabʼ winike bʼa jel maloʼe,* ja weʼnlexi wa kʼeʼukex lokan bʼa jun poste sok amilawex. 24  Pe ja Dyosi ya sakʼwuk yajel el libre ja bʼa syajal ja chamelali, yujni ja chamelali mi xbʼobʼ yikani. 25  Pes ja David yala sbʼaja yeʼn: ‹Tolabida tey bʼa stiʼ jsat ja Jyoba,* yujni ja yeʼn tey bʼa stojol jkʼabʼ bʼa jachuk mini nunka jas oj snijkeson. 26  Ja yuj gustoʼaxi ja jkʼujoli sok jel gustoʼaxi juntiro ja kakʼi. Jaxa keʼn* oj ajyukon sakʼan sok smajlajel, 27  yujni mi oja waʼonkan bʼa Kʼeʼen,* sok mini oja wakan oj jomuk* jawa waʼtijum toji. 28  Awaʼunej jnaʼ ja sbʼejlalil ja sakʼanili. Ja weʼn jel oj wa gustoʼaxukon ja bʼa stiʼ asati›. 29  Kermano jumasaʼ, aʼawikan bʼa oj kalawabʼyex jaman lek sbʼaja maʼ ekʼpaxtakujtik David, ja it maʼ chami sok mukji, jaxa skʼejnali titoni ay jmoktik man wego. 30  Yuja juni alumani sok wa snaʼa ja Dyos skʼapunejyi oj kulanuk ja bʼa strono june ja yintili,* 31  yilaxa bʼajtan ja sakʼwelal ja Kristo sok staʼaxa tiʼal sbʼaja jaw, pes yala ja yeʼn mini jipjikan ja bʼa Kʼeʼen* sok mini jom* ja sbʼakʼteli. 32  Ja Dyosi ya sakʼwuk ja Jesús it, sok sbʼaja jaw kibʼanaltik kʼotelotik testigo. 33  Ja yujil, yuja wajta bʼa satkʼinali sok tixa ay bʼa stojol skʼabʼ ja Dyosi sok ajiyi yuja Tatal ja ipal* kʼapubʼalyiʼi, ja yeʼn spekʼata ja jas wanex yiljel sok yabʼjeli. 34  Ja David mini k’e bʼa satkʼinal, pe ja yeʼn yala: ‹Ja Jyoba* yala yabʼ ja Kajwali: «Kulanan bʼa stojolil jkʼabʼ 35  masan xkaʼa jastal sbankoʼil wa wok jawa kontraʼiki»›. 36  Ja yujil, yibʼanal ja snaj ja Israel a-snaʼ jaman lek ja Dyosi ya och Ajwalal sok Kristo ja Jesús it, ja maʼ wawex kʼe lokan bʼa jun poste». 37  Yajni yabʼye ja it, yabʼye lajansok ay jas tsʼapjiyi ja b’a skʼujole’i sok ti sjobʼoweyi ja Pedro sok ja tuk jekabʼanumiki: «Hermano jumasaʼ, ¿jasa tʼilan oj jkʼuluktikoni?». 38  Jaxa Pedro yala yabʼye: «Asutxuka kʼujolex, sok kada jujune bʼa weʼnlex ayiʼ jaʼ bʼa sbʼiʼil ja Jesukristo bʼa jachuk oj ajuk perdon jawa mulexi, sok oj ajukawilex ja majtanal* bʼa yip ja Dyosi.* 39  Yujni ja jas kʼapubʼali weʼnani abʼajex sok sbʼaja wa wuntikilexi, sbʼa yibʼanal ja matik najat ayeʼi, sok sbʼa yibʼanal ja matik wa spayajan ja jDyostik Jyoba».* 40  Cha xcholo yabʼye tsʼikan lek sok jitsan tuk yaljelik sok yayile ja rason it: «Pila bʼajik ja bʼa lame kristyano it jel maloʼe bʼa mi oj chʼakanik». 41  Ja yuj ja matik gustoxta skisawe ja jas yala yiʼaje jaʼ. Ja bʼa kʼakʼu jaw, junuk 3,000 kristyano ochye nebʼumanil. 42  Sok jani waj skʼujole snebʼjel ja jas wa sjeʼawe ja jekabʼanumiki, wa xyawe ekʼ tyempo lajan,* wa xwaʼye lajan sok wa xyaweyi orasyon. 43  Chomajkil, yibʼanal ja kristyano kʼe xiwuke, jaxa jekabʼanumiki kʼe skʼuluke jitsan jastik cham yiljel sok milagroʼik.* 44  Spetsanil ja matik wa x-ochye kʼuʼumanili* lajani aye sok wa skʼepa sbʼaje yibʼanal ja jas yiʼojeʼi, 45  sok wa xchonowe ja jastik yiʼojeʼi sok ja jastik sbʼajeʼi sok wa spilawe ja jas stsomunejexa chikan jastal ja snesesida kada jujune. 46  Kʼakʼu kʼakʼu lajan wa xwajye ja bʼa templo. Wa xwaʼye bʼa tuktukil naʼits sok wa skʼepa sbʼaje ja swaʼele sok spetsanil skʼujole sok gustoxta, 47  waneni stoyjel ja Dyos sok wanexta iljel lek yuja kristyano. Jaxa Jyoba* kada kʼakʼu wan yajel staʼ skoltajel ja kristyano sok wa xkʼotye nebʼumanil.

Notaʼik

Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
Ma «espíritu santo». Ja bʼa griego, pnéuma. Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal, Rúaj; Pnéuma.
Wa xkʼan alxuk, mojan bʼa las 9 bʼa saʼan sakbʼel.
Ja bʼa griego, pnéuma. Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal, Rúaj; Pnéuma.
Jach kanel ja bʼa griego: «sbʼa yibʼanal bʼakʼtelal».
Ja bʼa griego, pnéuma. Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal, Rúaj; Pnéuma.
Jach kanel ja bʼa griego: «senyaʼik».
Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
Jach kanel ja bʼa griego: «senyaʼik».
Jach kanel ja bʼa griego: «bʼa wa skʼokowe ja leyi».
Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
Jach kanel ja bʼa griego: «Jaxa jbʼakʼteli oj ajyuk sakʼan».
Ma «Hades». Wa xkʼan alxuk, ja lugar wa senyaʼan ja bʼa wane jijlel ja chamwiniki. Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
Ma «oj kʼaʼuk».
Jach kanel ja bʼa griego: «june ja bʼa satinel ja slomo».
Ma «Hades». Wa xkʼan alxuk, ja lugar wa senyaʼan ja bʼa wane jijlel ja chamwiniki. Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
Ma «mini kʼa».
Ja bʼa griego, pnéuma. Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal, Rúaj; Pnéuma.
Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
Ma «majtanal kʼebʼubʼal».
Ja bʼa griego, pnéuma. Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal, Rúaj; Pnéuma.
Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
Ma «wa skʼepa sbʼaje jastik junuk».
Jach kanel ja bʼa griego: «senyaʼik».
Ma «kreyenteʼil».
Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.