Hechos 26:1-32

  • Ja Pablo wa skoltay sbʼaj ja bʼa stiʼ sat ja Agripa (1-11)

  • Ja Pablo wa xcholo jastal och kʼuʼumanil (12-23)

  • Ja jas sjakʼawe ja Festo soka Agripa (24-32)

26  Ja Agripa yala yabʼ ja Pablo: «Wani xbʼobʼ kʼumanan bʼa oja kolta abʼaj». Anto ja Pablo sjacha ja skʼabʼi sok kʼe skolta sbʼaj:  «Rey Agripa, jel gusto ayon ja wa xbʼobʼ jkolta jbʼaj ja wego bʼa stiʼ asat bʼa yibʼanal ja jastik wa sleʼaweki jmul ja judíoʼiki,  pe mastoni yuja jel xa naʼa yibʼanal ja skostumbreʼe sok ja bʼa jastik wa xkʼeye kʼumal ja judíoʼiki. Ja yuj wa xpata akʼujol bʼa oja maklayon jaʼankʼujol.  Ja tikʼe sakʼanil ajyikuj man jkeremil ja bʼa jchonabʼ sok ja bʼa Jerusaléni wani snaʼawe lek yibʼanal ja judíoʼik  bʼa snaʼawe jbʼaji. Wanukxta skʼanawe, ojni bʼobʼ yal-e kiʼaj jun jsakʼanil jastal jun fariseo, pes ja fariseoʼiki jachni mero* wa xyiʼaje ja Ley ke yuja tuk judíoʼiki.  Pe ja wego wanon kʼulajel jusgar yuja smajlajel kiʼoj sbʼaja jas skʼapayi ja Dyos ja matik ekʼpaxtakujtiki.  Ja 12 kʼole kiʼojtiki wane smajlajel oj kʼot smeranil ja junxta skʼapjelal it ja yuj kongana wane yaʼteltajel ja Dyos kʼakʼu akwal. Pes kala rey, ja judíoʼiki wane slejelki jmul yuja ay kiʼoj ja smajlajel it.  ¿Jas yuj mixa kʼuʼanex ja Dyos oj ya sakʼwuk* ja chamwiniki?  Ja keʼn jkʼuʼunej lek ajyi bʼa tʼilani oj ka makunuk yibʼanal ja jastik ay bʼa yiljel kontra ja sbʼiʼil ja Jesús Nazareno. 10  Jani jaw ja jas mero jkʼulan ja bʼa Jerusalén. Soka spermisoʼe ja olomalik sacerdote, jlutu preso jitsan matik tsaʼubʼalexa sbʼaja Dyosi. Sok yajni ojxa miljukeʼi, ja keʼn cha wani la ochyon akuerdo. 11  Tikʼanxta wa xkayile kastigo bʼa yibʼanal ja naʼits wa stsomo sbʼajeʼi bʼa slejel modo skʼulajele obligar bʼa oj yaʼekan ja skʼuʼajel yiʼojeʼi. Yuja jelni tajkel ayonsokeʼi, asta kʼot kiʼ spatike man najtil chonabʼik. 12  Ja yuj ti wajumon bʼa Damasco, ayni kiʼoj permiso sok jekubʼalon yuja olomalik sacerdote, 13  pe kala rey, ja bʼa kulan kʼakʼu kila ja bʼa bʼej jun ijlabʼ ja bʼa satkʼinal bʼa masto wa xlijpi yuja kʼaʼuji, sok lijpi jbʼaj ja keʼn soka matik wajume jmoki. 14  Yajni chʼak mokotikon bʼa luʼumi, ti kabʼ jun kʼumal bʼa yala kabʼ bʼa hebreo: ‹Saulo, Saulo, ¿jas yuj waxa wiʼaj jpatiki? Wana syajbʼesela bʼaj yuja wana xchukjela bʼaj sok jun bara bʼa tsʼipan ja sniʼi›.* 15  Pe ja keʼn kala yabʼi: ‹¿Machunkilukaʼa, Kajwal?›. Jaxa Kajwaltiki sjakʼaki: ‹Keʼnon ja Jesús, ja maʼ wana yijel spatiki. 16  Pe tulu abʼaj sok kʼeʼan tekʼan. Ja keʼn jeʼunej jbʼaj bʼa stiʼ asat yuja it: bʼa oj jtsaʼa jastal kaʼtijum sok jastal testigo bʼa jastika wilunej sok bʼa jastik junuk ojto ka wil bʼa keʼna. 17  Sok oj ka elan libre ja bʼa chonabʼ it sok ja bʼa chonabʼik oj jekaʼi 18  bʼa oja jamyile ja sateʼi, bʼa jachuk oj eluke ja bʼa kʼikʼinali sok oj wajuke ja bʼa ijlabʼi sok oj eluke ja bʼa yibʼ skʼabʼ ja Satanás sok oj wajuke soka Dyosi, bʼa jachuk oj ajuk perdon ja smuleʼi sok oj ajuk jun sdoteʼe soka matik wa xkanye asyado yuja skʼuʼajel bʼa keʼn›. 19  Ja yuj rey Agripa, kʼuʼabʼalni ajyiyon soka nakʼsatal bʼa satkʼinali, 20  ja yuj jaʼ wajyonsok bʼajtan ja matik tey bʼa Damasco, tixa wajyon bʼa Jerusalén, sok cha jachuk bʼa yibʼanal ja país bʼa Judea sok ja bʼa tuk chonabʼiki, sok kiʼaj och yile ja rason bʼa asutxuk skʼujole sok akumxuke soka Dyos skʼulajel jastik bʼa sjejel sutxita skʼujole. 21  Ja yuj ja judíoʼiki syamawone ja bʼa templo sok sleʼawe modo oj smilone. 22  Pe stsʼakatal ja skoltanel ja Dyosi, man kʼakʼu it wanon xcholjel yabʼ ja matik sniwakileʼi sok ja matik skoʼelaleʼi. Pe mini wala jelxiyon yaljel sbʼaja jas yalawe oj ekʼuk ja Alumanik sok ja Moisés: 23  ja Kristo ojbʼi yiʼ wokol, sok yuja yeʼn bʼajtan oj sakʼwuk ja bʼa chamwiniki, oj xcholyabʼye ja chonabʼ it sok ja tuk chonabʼiki sok oj yiʼochyile ijlabʼ». 24  Sok yajni wan yaljel ja Pablo ja jastik it bʼa skoltajel sbʼaj, ja Festo awani: «¡Wana paxel lokoʼil Pablo! Yuja jel xa kʼulan estudiari, ¡wanxa jomela wolom!». 25  Pe ja Pablo sjakʼayi: «Mi wanukon paxel lokoʼil, kala niwan mandaranum Festo. Wanon yaljel jastik bʼa smeranil sok bʼa stojolil ay. 26  Wani xnaʼa ja rey maʼ wanon loʼilsok jaman leki wa snaʼa lek yibʼanal ja jastik it. Wani xkʼuʼan lek ja yeʼn wani xchʼak snaʼ yibʼanal ja jastik it, yujni yibʼanal ja jastik it mi jas nakʼan kʼulubʼal. 27  Rey Agripa, ¿wan maʼ xa kʼuʼan ja jas wa xyalawe ja Alumaniki? Ja keʼn wa xnaʼa wani xa kʼuʼan». 28  Pe ja Agripa yala yabʼ ja Pablo: «Bʼa tʼusan tyempo seguro oj wa kʼokxukon oj ochkon snochuman Kristo». 29  Ja yuj ja Pablo ti sjakʼayiʼa: «Wa xkʼanayi ja Dyosi, oj kʼot jun skʼakʼujil, mi kechanuk ja weʼn, sok cha jachni ja matik wa smaklayone ja wego akʼotuke jastal keʼna, kechan mixa soka kadenaʼik it». 30  Anto ti kʼe tekʼan ja reyi, cha jachni skʼulan ja mandaranumi, ja Berenice sok ja winike ti kulane soka yeʼnleʼi. 31  Yajni elumeʼi, wa xyala sbʼaje: «Ja winik it mini jas skʼulunej bʼa wa sbʼajin oj chamuk ma oj lutjuk preso». 32  Jaxa Agripa ti yala yabʼ ja Festo: «Ja winik it ojni bʼobʼ el libre ajyi mokxta yal jaʼ ayil ja César ja jas wan ekʼel sbʼaji».

Notaʼik

Ma «jel estricto».
Jach kanel ja bʼa griego: «ya kʼeʼuk».
Jun bara bʼa tsʼipan ja sniʼi wa x-axi makunuk bʼa yajel bʼejyuk jun chante.