Lucas 1:1-80

  • Ja jastik aljiyabʼ ja Teófilo (1-4)

  • Ja Gabriel yalaxa ja spojkelal ja Juan ja maʼ wa xya yiʼ jaʼ ja kristyano (5-25)

  • Ja Gabriel yalaxa ja spojkelal ja Jesús (26-38)

  • Ja María wa xyulatay ja Elisabet (39-45)

  • Ja María wa stoyo ja sniwanil ja Jyoba (46-56)

  • Wa xpojki ja Juani sok wa sleʼaweyi sbʼiʼil (57-66)

  • Ja Zacarías yala jastik jakel bʼa Dyos (67-80)

1  Jitsan kristyano skʼujolanuneje spaklajel yibʼanal ja jastik ekʼeli sok stsʼijbʼajelkani, ja jastik it ekʼeli wani xcha jkʼuʼantikik lek,  jastalni yawe ekankitik ja matik mero yilawe man skʼeʼulabʼili sok wa xcholowe ja rasoni.  Ja yuj cha jachuk ja keʼn, yuja jpaklunej tsʼikan lek yibʼanal ja jastik junuk man skʼeʼulabʼil, kala oj jtsʼijbʼukawi jach xchojlalkoʼe, kala ajwalal Teófilo,  bʼa jachuk oj kʼota kʼuʼuk merani lek ja jastik junuk jeʼubʼalawiʼi.  Ja bʼa skʼakʼujik ja Herodes,* ja rey bʼa Judea, ajyi jun sacerdote sbʼiʼil Zacarías, june ja bʼa tsome sacerdoteʼik sbʼiʼil Abías. Ja xcheʼumi ti jakel bʼa yintil* Aarón sok sbʼiʼil Elisabet.  Xchawanile toj ajyiye ja bʼa stiʼ sat ja Dyosi sok mini ay smule yujni wa skʼuʼane yibʼanal ja mandariki sok spetsanil ja jas yalunej oj kʼulaxuk ja Jyoba.*  Pe mini ay yuntikile yujni ja Elisabet mi xbʼobʼ yil yuntikil, sok awelexa.  Ja Zacarías ti wan aʼtel jastal sacerdote bʼa stiʼ sat ja Dyos ja bʼa sturno ja tsome sacerdote bʼayi,  sok jastalni kʼajyel wa skʼulane* ja sacerdote, yeʼn koʼ sbʼaj oj ochuk ja bʼa lugar jel sak ja bʼa stemplo ja Jyoba* bʼa stsikjel incienso.* 10  Sok ja yoraʼil bʼa stsikjel incienso,* yibʼanal ja nole kristyano bʼa chonabʼi ti wane yajelyi orasyon bʼa juera. 11  Anto ja yanjel ja Jyoba* ti sjeʼa sbʼaj soka Zacarías sok ti tekʼan ekʼ bʼa stsʼeʼel ja altar bʼa stsikjel incienso.* 12  Yajni ja Zacarías yila, mi snaʼa jas oj skʼuluk sok jel xiw juntiro. 13  Pe ti aljiyabʼ yuja anjeli: «Mok xiwan Zacarías, yujni abʼjita ja jas akʼanuneji. Jawa cheʼum Elisabet oj yawi juna kerem, sok oj wa sbʼiʼiluk Juan. 14  Oj alegreʼaxan sok jelni oj gustoʼaxan, sok jitsan kristyano jelni oj gustoʼaxuke yuja spojkelali;* 15  yujni jel niwan oj kʼotuk ja bʼa stiʼ sat ja Jyoba.* Pe mini nunka oj yuʼ vino sok tuk tikʼe trago. Bʼajtanto oj pojkuk,* ja Dyosi ojxa yayi ja yipi.* 16  Sok jitsan ja bʼa yuntikil ja Israel, ja yeʼn oj ya kumxuk soka sDyose Jyoba.* 17  Chomajkil, yeʼn bʼajtan oj wajuk yuja yeʼn* soka ipal* jastal ajyiyuj ja Elías. Jaxa yeʼn oj ya paxuk ja skʼujole ja tatalik jastal bʼa untik* sok oj skoltay ja kʼoka abʼalik bʼa bibo oj ajyuke sok oj skʼuluke ja bʼa toji, bʼa jachuk ojxa xchapyi ja Jyoba* jun chonabʼ chapan lek». 18  Ja Zacarías yala yabʼ ja anjeli: «¿Jastal oj jnaʼ ta meran ja jaw? Yujni ja keʼn awelonxa, jaxa jcheʼumi cha ayxani lek skʼujol». 19  Jaxa anjeli sjakʼayi: «Keʼnon ja Gabriel, ja maʼ tekʼan ekʼ bʼa stiʼ sat ja Dyosi, sok jekjiyon bʼa oj lolanikona mok sok yaljela wabʼ ja lekil rasonik it. 20  Pe kʼela, mini oj bʼobʼ kʼumanan sok chʼabʼan oj ajyan masan ja bʼa skʼakʼujil xchʼak ekʼuk ja jastik it, yujni mi akʼuʼan ja jas kala, pes ojni kʼot smeranil ja bʼa tyempo tsaʼubʼali». 21  Jaxa chonabʼi waneni smajlajel ja Zacarías sok jelni spensare yuja jel wan albʼel ja bʼa lugar jel sak ja bʼa templo. 22  Yajni eljani, mini xbʼobʼ kʼumajuke, sok ti snaʼawe kʼinal wanto chʼak yil jun nakʼsat ja bʼa lugar jel sak ja bʼa templo. Jaxa yeʼn naka sjetalan senyaʼik, pe mini xkʼumani. 23  Anto, yajni tsʼikwi ja kʼakʼujik aʼtiji ja bʼa templo, tixa waj bʼa snaj. 24  Yajni ekʼ jujuntik kʼakʼu, ja xcheʼum Elisabet kan embarazada, sok ti kan joʼe ixaw bʼa snaj. Ja yeʼn wa xyala: 25  «Jaʼ it ja jas skʼulunejki ja Jyoba* ja bʼa kʼakʼujik it. Yaʼawonta sat bʼa oj ya elkon libre ja bʼa jkʼixweli». 26  Yajni ja Elisabet ayxa yiʼoj wake ixaw, ja Dyosi sjeka ja anjel Gabriel bʼa jun chonabʼ bʼa Galilea sbʼiʼil Nazaret 27  bʼa yulatajel jun soltera bʼa yalata oj nupanuksok jun winik sbʼiʼil José, bʼa snaj ja David. Ja solteraʼi sbʼiʼil María. 28  Yajni ochkʼot ja anjeli, yala yabʼi: «Wa xkawi dyos, ja weʼn ja maʼ jel lek iljita yuja Dyosi, ja Jyoba* teya moka». 29  Pe ja yeʼn jel cham yabʼ ja jas aljiyabʼ yuja anjeli sok wa sleʼa modo yabʼjel stojol jas maʼ wa xkʼan yal ja saludo jawi. 30  Ja yuj ja anjeli yala yabʼi: «Mok xiwan María, yujni lek wa xyilawa ja Dyosi. 31  Kʼelawil, oj kanan embarazada sok oj ajyukawuj juna kerem, sok oj wa sbʼiʼiluk Jesús. 32  Ja yeʼn jel niwan oj kʼotuk sok oj sbʼiʼiluk Yunin ja Maʼ jel Niwani. Jaxa Jyoba* Dyos oj yayi ja strono ja stat David, 33  jaxa yeʼn tolabida oj ya mandar ja bʼa snaj ja Jacob sok mi oj chʼakuk ja sGobyerno». 34  Pe ja María sjobʼoyi ja anjeli: «¿Jastal oj bʼobʼuk ja jawi? Yujni ja keʼn mito ay jtatam». 35  Jaxa anjeli sjakʼayi: «Oj koʼuka bʼaj ja yip ja Dyosi,* sok oj smusa soka yaxubʼil ja yip ja Maʼ jel Niwani. Ja yuj mey yiʼoj mulal ja maʼ oj pojkuki sok oj ajuk sbʼiʼiluk Yunin Dyos. 36  Sok kʼela, ja Elisabet ja maʼ wa pamilyato, wakexa ixaw embarazada ay, ama awelxa sok ama wa xyalawe mi xbʼobʼ yil yuntikil ajyi; 37  yujni ja jastik wa xyala ja Dyosi ojni chʼak kʼotuk». 38  Jaxa María yala: «¡It bʼayjul ja smoso ixuk ja Jyoba!* Aʼekʼ jbʼaj jastalni awalunej». Jaxa anjeli tixa waja. 39  Tʼusan tsaʼan, ja María yiʼaj bʼej sok lijeroxta waj ja bʼa witsaltiki, bʼa jun chonabʼ bʼa Judá, 40  sok och ja bʼa snaj ja Zacarías sok yayi dyos ja Elisabet. 41  Kechan pabor yabʼ ja Elisabet ajiyi dyos yuja María, ja yal alats tey bʼa yoj slukumi och nijkuk. Jaxa Elisabet tixa koʼ sbʼaj ja yip ja Dyosi* 42  sok tsatsxta yala: «¡Lekxtawuj ja weʼn bʼa yibʼanal ja ixuke, sok lekxtayuj ja yal kerem oj ajyukawuji! 43  ¿Jas maʼ yuja ay kiʼoj ja cholal it, ja wa xjak yil-on ja snan ja Kajwali? 44  Pes kʼelawil, kechan pabor kabʼ awaki dyos, ja yal alats tey bʼa yoj jlukumi och nijkuk yuja gustoʼili. 45  Acha ajyuk gusto ja ixuk maʼ skʼuʼan ja jastik jawi, yujni ja jastik akʼubʼal ekʼyi yuja Jyoba* ojni chʼak kʼotuk». 46  Jaxa María yala: «Ja keʼn wa xtoyo ja sniwanil ja Jyoba,* 47  jaxa jkʼujoli* jelni gusto ay juntiro yuja Dyosi, ja jKoltanumi, 48  yujni ja yeʼn yaʼata sat ja jastal jel ajula sbʼaj wa xtax ja smoso ixuki. ¡Sok man wego yibʼanal ja lame kristyano oj yal-e jel gustoʼayon! 49  Yujni ja Maʼ jel yipi skʼulunej niwak jastik junuk yuj keʼna, sok jaxa sbʼiʼili jel sak. 50  Sok bʼa kada lame kristyano, ja yeʼn wa sjeʼayi syajulal skʼujol ja matik wa xiwyeyuji. 51  Ja yeʼn jel jas skʼulunej soka yijil skʼabʼi; ja yeʼn yaʼunej saktantan ja matik niwan wa xyaʼa sbʼaje ja bʼa skʼujoleʼi. 52  Jaxa winike jel yipeʼi yaʼunej eluk ja bʼa stronoʼe sok yaʼunej niwanbʼuk ja matik jel skoʼelali; 53  ja matik waʼin xyabʼyeʼi yaʼunejyi jastik junuk bʼa lek sok jaxa matik riko telan skʼabʼ yaʼunej kumxuk. 54  Jakel skoltay ja yaʼtijum Israel, bʼa sjejel wa xjul skʼujol ja jas skʼapunej bʼa oj sjeyi tolabida syajulal skʼujol 55  ja Abrahán sok ja yintili, jastalni yala yabʼ ja matik ekʼpaxtakujtiki». 56  Jaxa María ti kansok junuk oxe ixaw sok tixa kumxi bʼa snaj. 57  Anto eljul ja styempoʼil oj tojbʼuk ja Elisabet, sok ajyiyuj jun yal kerem. 58  Yajni ja sbesinoʼik sok ja spamilyaʼik yabʼye ja niwan yajulal kʼujol jeʼubʼalyi yuja Jyoba,* jelni gustoʼaxiyesok. 59  Jaxa bʼa swaxakil kʼakʼu waj yaweyi senya ja swinkil ja yal keremi, sok jaʼ oj yaweyi ajyi ja sbʼiʼil ja stati: Zacarías. 60  Pe ja snani yala: «¡Miyuk! Oj sbʼiʼiluk Juan». 61  Jaxa yeʼnleʼi sjakʼaweyi: «Mini maʼ wa sbʼiʼilan jachuk ja bʼa wa pamilya». 62  Anto tixa sjobʼoweyi sok senya ja stati jastal wa skʼana oj yawe sbʼiʼiluk ja yal keremi. 63  Jaxa yeʼn skʼana jun yal lechan teʼ sok stsʼijbʼan: «Sbʼiʼil Juan». Jelni cham yabʼye spetsanile. 64  Sok wegoxta jamxi ja stiʼi sok kʼe kʼumanuk, sok kʼe stoy ja Dyosi. 65  Sok yibʼanale ja matik tey ja snaje bʼa sjoyanale ja yeʼnleʼi jel ochkan spensare;* sok yibʼanal ja bʼa slujmalil ja Judea kʼe yal-e sbʼaja jastik it. 66  Jaxa matik wa xyabʼye sbʼaja jaw mini xyaʼawekan spensarajel sok wa sjobʼo sbʼaje: «¿Jas maʼ oj kʼot skʼuluk ja yal kerem it ja yajni xkʼiʼi?». Yujni ja Jyoba* tey soka yal kerem it.* 67  Anto ja Zacarías, ja stat ja yal keremi, koʼ sbʼaj ja yip ja Dyosi* sok yala jastik jakel bʼa Dyos: 68  «Atoyxuk ja Jyoba,* ja sDyos ja Israel, yujni yaʼata sat ja xchonabʼi sok yata el libre. 69  Yata eljankitik jun koltanum bʼa jel yip* ja bʼa snaj ja yaʼtijum David, 70  jastalni yala ja yajni ya ekʼyi ja tojik yalumanik bʼa tyempo najate, 71  bʼa oj skoltayotik sbʼaja jkontratiki sok ja bʼa skʼabʼe ja matik wa xyilkʼujolanotiki, 72  bʼa sjejel yajulal kʼujolal yuja matik ekʼpaxtakujtiki sok bʼa oj julskʼujol ja niwan strato, 73  ja jas skʼapayi ja maʼ ekʼpaxtakujtiki, ja Abrahán, 74  sok yajni yata elkotik libre ja bʼa skʼabʼe ja jkontratiki, oj yakitik ja cholal bʼa oj jtoytik sok mini tʼun xiwel, 75  toj lek sok stojolil ja bʼa stiʼ sat ja yeʼn yibʼanal ja kʼakʼujik bʼa jsakʼaniltiki. 76  Jaxa weʼn yal kerem, oj ajuka bʼiʼiluk yaluman ja Maʼ jel Niwani, yujni bʼajtanxa oj sjeka ja Jyoba* bʼa xchapjel ja sbʼeji, 77  bʼa oj ya snaʼ ja xchonabʼi ja yeʼn oj yayi skoltajele yuja oj ajuk perdon ja smule 78  stsʼakatal yuja syajulal skʼujol ja jDyostiki. Jaxa yajulal kʼujol it bʼa nalanchaʼani oj yijlabʼukotik jastal ja ijlabʼ bʼa sajto sakbʼeli 79  bʼa oj yijlabʼuk ja matik kulane ekʼ bʼa kʼikʼinali sok teye bʼa slujmalil ja chamelali, sok bʼa oj stoj ja koktik ja bʼa sbʼejlal ja lamanili». 80  Ja yal keremi kʼiʼi sok yijbʼi yuja yip ja Dyosi,* sok ti ajyi bʼa desierto masan ja kʼakʼu sjeʼa sbʼaj jaman lek soka Israel.

Notaʼik

Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
Jach kanel ja bʼa griego: «bʼa yakʼixuk».
Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
Ma «yaʼuneje kujlajuk skʼulajel».
Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
Ma «pom». Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
Ma «pom». Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
Ma «pom». Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
Ma «smanxelali».
Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
Ma «Masanto tey bʼa yoj slukum ja snani».
Ma «espíritu santo». Ja bʼa griego, pnéuma. Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal, Rúaj; Pnéuma.
Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
Ma «oj ya kumxuk ja skʼujole ja tatalik bʼa yuntikile».
Wa xkʼan alxuk, bʼa Dyos.
Ja bʼa griego, pnéuma. Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal, Rúaj; Pnéuma.
Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
Ja bʼa griego, pnéuma. Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal, Rúaj; Pnéuma.
Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
Ja bʼa griego, pnéuma. Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal, Rúaj; Pnéuma.
Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
Ja bʼa griego, pnéuma. Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal, Rúaj; Pnéuma.
Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
Ma «xiwele».
Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
Jach kanel ja bʼa griego: «Yujni ja skʼabʼ ja Jyoba tey soka yeʼn».
Ja bʼa griego, pnéuma. Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal, Rúaj; Pnéuma.
Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
Jach kanel ja bʼa griego: «kacho bʼa koltanel». Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal, Kacho.
Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
Ja bʼa griego, pnéuma. Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal, Rúaj; Pnéuma.