Lucas 20:1-47
20 June ja bʼa kʼakʼujik yajni ja Jesús wa sjeʼayi ja kristyano ja bʼa templo sok wa xcholo ja lekil rasoniki, ti jakye ja olomalik sacerdote sok jaxa jeʼumanik bʼa leyi jakye lajan soka ansyanoʼiki,
2 sok ti sjobʼoweyi: «Alakabʼtikon, ¿maʼ yawi ja ipal bʼa skʼulajel ja jastik it? ¿Sok maʼ yawi ja cholal b’a oja kʼuluk?».
3 Jaxa yeʼn sjakʼayile: «Ja keʼn oj cha kawilex jun sjobʼjel, sok jakʼawiki.
4 Ja yijel jaʼ yaʼa ja Juani, ¿ti maʼ jak bʼa satkʼinal, ma bʼa winike?».
5 Anto ja yeʼnleʼi kʼe yal sbʼaje: «Ta jakʼatikyi ti jak bʼa satkʼinal, ja yeʼn oj yale: ‹¿Jas yuj mi akʼuʼanexyiʼi?›.
6 Pe ta kalatik ti jak bʼa winike, yibʼanal ja chonabʼi oj xchʼojotik ton, yujni skʼuʼuneje lek kʼot jun aluman ja Juani».
7 Ja yuj yalawe mi snaʼawe bʼa jaka.
8 Jaxa Jesús ti cha sjakʼaʼa: «Pes mini oj cha kalawabʼyex maʼ yaki ja cholal bʼa skʼulajel ja jastik it».
9 Anto tixa kʼe yalyabʼ ja kristyano ja slajelal it: «Jun winik skʼulan jun yalajil uva sok yakanyi renta jujuntik aʼtijumik, sok tixa waj jitsan tyempo bʼa jun najtil lugar.
10 Yajni kʼot ja styempoʼil bʼa stuljel ja uva, ja yeʼn sjekayi ja aʼtijumik jun moso bʼa oj ajukyi ja sparte bʼa sat ja uva. Pe ja aʼtijumiki, smakʼawe sok telan skʼabʼ yawe kumxuk ja moso.
11 Ja winiki cha sjeka jun moso. Ja iti cha smakʼawe, jel yawe yiʼ kʼixwel sok telan skʼabʼ yawe kumxuk.
12 Sok cha sjekato june smoj, jaxani ja yoxili. Ja iti cha syajbʼese sok yawe el bʼa juera.
13 Tixa yala ja swinkil ja yalajil uva: ‹¿Jasa oj bʼobʼ jkʼuluki? Oj jek ja jkerem jel xkʼana. Bʼobʼta ojni skis-e ja yeʼni›.
14 Yajni yilawe ja aʼtijumiki, ti kʼe yal sbʼajeʼa: ‹Yeʼn ja maʼ oj yikan ja dote. La jmiltikik bʼa jachuk keʼnxa oj kitikan ja sdote›.
15 Ja yuj yawe eluk ja bʼa yalajil uva sok smilawe. Anto, ¿jasa oj kʼulajukyile yuja swinkil ja yalajil uva?
16 Oj jakuk, oj smil ja aʼtijumik jaw sok pilanxa ja matik oj yayi ja yalajil uva».
Yajni yabʼye ja it, ja yeʼnle yalawe: «¡Mokni waj ekʼ jachuk!».
17 Ti kan kʼeljuke lek yuja Jesús sok yala: «Anto, ¿jas wa stojolan ja jas tsʼijbʼunubʼal it: ‹Ja ton mi skisawe ja kʼulumaniki, jani kʼotel ja mero ton bʼa xchikin ja yolom naʼitsi›?*
18 Yibʼanal ja maʼ wa xmokʼ ja bʼa sat ja ton it, yajbʼelni lek oj kanuk. Pe ta ay maʼ mokʼ sbʼaj ja ton it, bʼuyelni lek oj kanuk».
19 Anto ja jeʼumanik bʼa ley sok ja olomalik sacerdote sleʼawe modo oj syam-e ja bʼa jutsʼin jaw, yujni yaʼa sbʼaje kuenta wan ajel xchikinuke yajni yaʼa ja slajelal jaw. Pe wani xiwyeyuj ja kristyano jumasaʼ.
20 Ja yuj, yajni kan skʼel-e lek ja Jesús, tixa sjekawe jujuntik winik bʼa nakʼul stupuneje bʼa oj sjeʼ sbʼaje jel toje sok jachuk oj yawe el stiʼ jun jasunuk mi lekuk. Ja jas wa skʼanaweʼi jani oj yaʼe bʼa skʼabʼ ja matik ay xcholi sok bʼa skʼabʼ ja maʼ wa skʼulan mandari.
21 Ja yeʼnleʼi sjobʼoweyi: «Maestro, wa xnaʼatikon waxa wala sok waxa jeʼa ja smeranili sok mini maʼ menos xa wila, jani waxa jeʼa ja sbʼej ja Dyos jastalni ja smeranili.
22 ¿Sbʼej maʼ yajelyi kontribusyon ja Cesari, ma miyuk?».
23 Pe yajni ja Jesús snaʼa kʼinal ja manya yiʼojeʼi, ti sjakʼayileʼa:
24 «Jeʼawiki jun denario.* ¿Maʼ sretrato ja tey il sok maʼ sbʼiʼil tsʼijbʼunubʼal ja ili?». Ti sjakʼaweyiʼa: «Jani bʼa Cesari».
25 Ja yeʼn tixa yala yabʼyeʼa: «Anto, tʼilani oja wawexyi ja César ja jas sbʼaj ja Cesari, pe awikyi ja Dyos ja jas sbʼaj ja Dyosi».
26 Anto ja yeʼnleʼi mini bʼobʼ yawe el stiʼ jun jasunuk mi lekuk ja bʼa stiʼ sat ja kristyano. Sok yuja jel cham yabʼye ja jas yala, kanye chʼabʼan.
27 Pe tixa jakye jujuntik saduceoʼik,* ja matik wa xyalawe mey sakʼwelali, sok sjobʼoweyi:
28 «Maestro, ja Moisés stsʼijbʼankankitik: ‹Ta jun winik xcham ja yermano sok mi kan yuntikil soka xcheʼumi, ja winik it tʼilani oj nupanuk soka biuda bʼa oj ya ajyuk yintil ja yermano chami›.
29 Pes ajyi jukwane yermano sbʼaje. Ja bʼajtani nupani, pe chami sok mi ajyi yuntikil.
30 Anto ja xchabʼili cha nupani soka ixuki pe cha chami.
31 Cha jach ekʼ sbʼaj ja yoxili. Jachni ekʼ sbʼaje sjukwanile: chamye sok mi yaʼawekan yuntikile.
32 Tsaʼan, ja ixuki cha chami.
33 Anto, ja bʼa sakʼwelali, ¿machunkiluk ja bʼa yeʼnle oj yikan ja ixuki? Yujni sjukwanile nupaniyesok».
34 Ja Jesús sjakʼayile: «Ja kristyano ja b’a tyempo* it wa xnupaniye,
35 pe ja matik ilubʼal wa sbʼajine oj ajyuke sakʼan ja bʼa tyempo jaw sok ja bʼa sakʼwelale ja chamwiniki mixani xnupaniye.
36 Pes ja yeʼnleʼi mixani xbʼobʼ chamuke, yujni kʼotelexa jastal anjelik, sok yuja oj sakʼwukeʼi oj kʼotuke yuntikil Dyos.
37 Pe sbʼaja oj sakʼwuke* ja chamwiniki, asta ja Moisés xchiktes ja bʼa loʼil bʼa ibʼe putsan kʼiʼixi, yajni ya sbʼiʼiluk ja Jyoba* ‹ja sDyos ja Abrahán, ja sDyos ja Isaac sok ja sDyos ja Jacob›.
38 Ja yeʼn mi sDyosuk chamwinik, jani sDyos ja matik sakʼaneʼi, yujni bʼa yeʼna,* naka sakʼan aye spetsanile».
39 Yajni yabʼye ja it, jujuntik ja jeʼumanik bʼa leyi yalawe yabʼi: «Maestro, jelni leka jakʼa».
40 Pes mixani maʼ xyayi gana bʼa ayto jas oj sjobʼyi.
41 Jaxa yeʼn sjobʼoyile: «¿Jastal lek waxa walawex ja Kristo jabʼi stat ja David?
42 Yujni ja David yeʼn mismo wa xyala ja bʼa libro bʼa Salmos: ‹Ja Jyoba* yala yabʼ ja Kajwali: «Kulanan bʼa stojolil jkʼabʼ
43 masan xkaʼa jastal sbankoʼil wa wok jawa kontraʼiki»›.
44 Ja David yala yabʼ Kajwal. Anto, ¿jastal modo yeʼn kʼotel ja tatali?».
45 Yajni yibʼanal ja kristyano wan smaklajel, tixa yala yabʼ ja snebʼumaniki:
46 «Talnabʼajik soka jeʼumanik bʼa leyi bʼa jel skʼulane gusto paxyalsok snajtil skʼuʼe sok jel xyiʼaje gusto oj ajukyile dyos ja bʼa merkadoʼik tey bʼa juera, sok kulanel ja bʼa bʼajtan* kujlayubʼik ja bʼa naʼitsik wa stsomo sbʼaje sok ajyel bʼa lekil lugarik ja bʼa niwak waʼeliki.
47 Wa sjapaweyi ja jastik sbʼaje* ja biudaʼiki, sok bʼa oj iljuke yuja tuki, jel albʼel wa skʼulane ja yorasyone. Ja yeʼnleʼi masto tsats oj kʼulajuke kastigar».
Notaʼik
^ Ja ton it tini wa xwaj bʼa mero xchikin ja smuroʼil ja yolom naʼitsi bʼa oj staʼ yip.
^ Kʼela ja nota bʼa Mateo 18:28.
^ Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
^ Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal, Ja jastal wa xtax ja tyempo.
^ Jach kanel ja bʼa griego: «oj kʼeʼuke».
^ Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
^ Ma «yujni ja bʼa stiʼ sati».
^ Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
^ Ma «lekil».
^ Jach kanel ja bʼa griego: «ja snaje».