Lucas 4:1-44

  • Ja Dyablo wa xya och probar ja Jesús (1-13)

  • Ja Jesús wa xkʼe xchol bʼa Galilea (14, 15)

  • Mi lek x-ilji ja bʼa Nazaret (16-30)

  • Tey bʼa naʼits wa stsomo sbʼaje bʼa Capernaúm (31-37)

  • Wa xya tojbʼuk ja sniʼal ixuk ja Simón sok ja tuk kristyano (38-41)

  • Ja kristyano wa staʼa ja Jesús bʼa jun chʼabʼan lugar (42-44)

4  Anto ja Jesús tixa el ja bʼa yok jaʼ Jordán. Ja Dyosi yayi ja yipi,* jaxa ipal it stojo ekʼ ja bʼa desierto  snajtil ja 40 kʼakʼu. Ja yeʼn mini jas yabʼ ja bʼa kʼakʼujik jaw, pe yajni chʼaki, ochyuj waʼin, sok aji och probar yuja Dyablo.  Anto, ja Dyablo ti yala yabʼa: «Ta yuninakʼa Dyos, alayabʼ ja ton it apax waʼelal».*  Pe ja Jesús sjakʼayi: «Tsʼijbʼunubʼal: ‹Mi kechansok waʼelal* oj ajyuk sakʼan ja winiki›».  Anto ja Dyablo yiʼaj bʼa jun chaʼan lugar sok bʼa junta jutsʼin sjeʼayi yibʼanal ja gobyernoʼik ja bʼa luʼumi.  Jaxa Dyablo ti yala yabʼa: «Oj kawi yibʼanal bʼa wa kʼabʼ ja gobyernoʼik it sok ja stoyjelali, yujni ja it keʼn akʼubʼalki sok wa xkayi chikan maʼ wa xkʼana.  Ja yujil, ta atoyowon jun ita ekʼele, weʼn oja bʼajuk yibʼanal».  Ja Jesusi sjakʼayi: «Tsʼijbʼunubʼal: ‹Jaʼ xa toyo ja Jyoba* wa Dyosi sok aʼteltay kechan yeʼna›».  Anto ja Dyablo tixa yiʼaj och bʼa Jerusalén, ti yaʼa ja bʼa lugar mas chaʼan* ja bʼa templo sok yala yabʼi: «Ta yuninakʼa Dyos, jipakoʼ abʼaj man ili, 10  yujni tsʼijbʼunubʼal: ‹Ja yeʼn oj yayi mandar ja yanjelik bʼa oj stalnaya› 11  sok ‹Jaxa yeʼnleʼi oj syamakan soka skʼabʼeʼi bʼa mi oja kʼojchuk ton jawa woki›». 12  Jaxa Jesusi sjakʼayi: «Jachni tsʼijbʼunubʼal: ‹Mok wa och probar ja Jyoba* wa Dyosi›». 13  Ja yuj yajni chʼak ya och probari, ja Dyablo sjipakani sok wantoni smajlajel pilan ekʼele bʼa oj ya och probar. 14  Anto ja Jesús kumxi bʼa Galilea sok ayni yiʼoj ja yip ja Dyosi.* Sok pukxi ekʼ yabʼalil bʼa spetsanil ja lugarik joybʼanubʼalyuji. 15  Chomajkil kʼe sjeʼ ja bʼa naʼitsik wa stsomo sbʼaje* ja yeʼnleʼi, sok spetsanil ja kristyano jel lek staʼawe tiʼal. 16  Jaxa yeʼn tixa waj bʼa Nazaret, ja bʼa lugar kʼiʼi, sok jastalni kʼajyel wa skʼulan ja bʼa sábado, och ja bʼa naʼits wa stsomo sbʼaje sok kʼe tekʼan bʼa oj skʼumuk ja Yabʼal ja Dyosi. 17  Anto yawe ekʼyi ja royo bʼa aluman Isaías. Jaxa yeʼn sjama sok staʼa ja bʼa tsʼijbʼunubʼal: 18  «Yaʼunejki ja yip* ja Jyoba,* yujni ja yeʼn stsaʼawon bʼa yaljel yabʼ lekil rasonik ja matik pobre. Sjekawon bʼa yaljel oj eluke libre ja matik mosoʼaye sok bʼa oj cha ilwanuke ja matik mi x-ilwaniyeʼi, bʼa oj eluke libre ja matik jel wane yijel yuja wokoli, 19  bʼa xcholjel sbʼaja jabʼil lek wa xyila* ja Jyoba».* 20  Tsaʼan tixa sbʼala ja royo, ya kumxukyi ja koltanum bʼa naʼits wa stsomo sbʼaje sok tixa och kulana. Spetsanile ja matik teye tiw kan skʼel-e lek. 21  Sok tixa kʼe yalyabʼyeʼa: «Ja yaljelik it bʼa wanto chʼaka wabʼyex ja bʼa Yabʼal ja Dyosi, yan wa xkʼot smeranil». 22  Jaxa yeʼnleʼi jelni lek och staʼe tiʼal sok jelni x-ochkan spensare yuja jel tsamal ja jastik wa x-el ja bʼa stiʼi. Wa xyalawe: «¿Mi maʼ jaʼuk ja it ja skerem ja José?». 23  Anto tixa yala yabʼyeʼa: «Sen ojni awaʼex kʼot jbʼaj ja yaljel it: ‹Loktor, weʼnxta ajnabʼaj›. Sok oja walex: ‹Cha kʼulan ja bʼa wa lujmal ja jastik kabʼtikona kʼulan ja bʼa Capernaúm›». 24  Cha yala: «Wa xkalawabʼyex meran lek: mini jun aluman lek wa x-ilji ja bʼa slugari. 25  Jun sjejel, wa xkalawabʼyex meran lek: ajyi jitsan biudaʼik ja bʼa Israel ja bʼa skʼakʼujik ja Elías, yajni mi yaʼa jaʼ oxe jabʼil sok wake ixaw sok ajyi jun tsatsal waʼin bʼa yibʼanal ja luʼum jawi. 26  Pe ja Elías mini ti jekji bʼa junuk ja ixuke jawi, tini bʼa jun biuda bʼa Sarepta, ja bʼa slujmal Sidón. 27  Chomajkil, jelni jitsan ja matik ayiʼoj lepra* ja bʼa Israel ja bʼa styempo ja aluman Eliseo. Pe mini june bʼa yeʼnle ya tojbʼuk;* kechani ja Naamán bʼa Siria». 28  Anto, yibʼanale ja matik yabʼye ja jastik it ja bʼa naʼits wa stsomo sbʼaje jelni kʼe skorajaʼe. 29  Ja yuj stulu sbʼaje, wegoxta yawe eluk ja bʼa chonabʼi sok yiʼajekʼe man sniʼ ja wits bʼa kujlajel ja chonabʼi bʼa oj sjipekon man tiwi. 30  Pe ja yeʼn ti ekʼ bʼa yoj snalane sok waji. 31  Anto tixa koʼko bʼa Capernaúm, jun chonabʼ bʼa Galilea. Jaxa bʼa sabadoʼiki ti sjeʼayi tiw ja kristyano, 32  jaxa yeʼnleʼi jel ochkan spensare yuja jastal wa sjeʼa, yujni wa xkʼumani jastal june maʼ ay xchol. 33  Jaxa bʼa naʼits wa stsomo sbʼaje tey jun winik bʼa ochel sbʼaj jun pukuj* sok awani tsats lek: 34  «¿Jas kochelatikona weʼn Jesús Nazareno? ¿Jak maʼ achʼay jnajeltikon? Wa xnaʼa lek machunkiluka: ja maʼ jekubʼal yuja Dyosi». 35  Pe ja Jesús yayi mandar ja pukuji sok yala yabʼi: «Chʼabʼanan sok elan ja bʼa yeʼni». Jaxa pukuji tixa sjipa luʼum ja winik bʼa yoj snalane ja kristyano, tixa ela pe mini syajbʼeskani. 36  Yajni yilawe ja it, spetsanile jelni ochkan spensare sok kʼe yal sbʼaje: «¡Jelni ja yip ja jas wa xyala! Yujni soka cholal yiʼoji, wa xyayi mandar ja pukujiki,* ¡jaxa yeʼnleʼi wa x-elye ja bʼa kristyano!». 37  Ja yuj ja jas wa x-alji bʼa yeʼni chʼak pukxuk ekʼ bʼa spetsanil ja lugarik joybʼanubʼalyuji. 38  Yajni el ja bʼa naʼits wa stsomo sbʼaje, ja Jesús ti och bʼa snaj ja Simón. Jaxa sniʼal ixuk ja Simoni jel wan wokolanel yujni jel juntiro ja skʼajkʼali, sok skʼanaweyi a-skoltay. 39  Ja yuj ja Jesús koʼ sbʼaj tinan, yutaj ja kʼakʼi, jaxa yeʼn ekʼ ja skʼajkʼali. Jaxa sniʼal ixuk ja Simoni wegoxta kʼeʼi sok kʼe skʼulyi swaʼele. 40  Yajni wanxa mukxel ja kʼaʼuji, ja kristyanoʼiki yiʼaje ochyi ja matik maloʼayujile yuj tuktukil tikʼe chamel. Jaxa yeʼn chʼak stojbʼes yajni yaʼa kajan ja skʼabʼ bʼa jujune ja yeʼnleʼi. 41  Chomajkil jitsan kristyano wa x-el sbʼaje pukujik sok wa x-awaniye: «¡Weʼnani ja Yunin ja Dyosi!». Pe ja Jesús wa xyayi mandar ja yeʼnleʼi sok mini x-aji kʼumanuke yujni wa snaʼawe yeʼn ja Kristo. 42  Yajni sakbʼi, ja yeʼn el ja tiwi sok waj bʼa jun chʼabʼan lugar. Pe ja nole kristyano och sleʼe ekʼe sok kʼotye man bʼay ja yeʼn, sok sleʼawe modo stimjel bʼa mi oj ajukekani. 43  Pe ja yeʼn yala yabʼye: «Cha tʼilani oj jchol yabʼye ja tuk chonabʼik ja lekil rasonik sbʼaja sGobyerno ja Dyosi, pes jani jekubʼalonyuj». 44  Ja yuj snochoyi xcholjel ja bʼa naʼitsik wa stsomo sbʼaje ja bʼa Judea.

Notaʼik

Ma «espíritu santo». Ja bʼa griego, pnéuma. Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal, Rúaj; Pnéuma.
Jach kanel ja bʼa griego: «pan».
Jach kanel ja bʼa griego: «pan».
Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
Ma «ja bʼa stiʼ ja muro».
Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
Ja bʼa griego, pnéuma. Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal, Rúaj; Pnéuma.
Jach kanel ja bʼa griego: «sinagogaʼik». Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal, Sinagoga.
Ja bʼa griego, pnéuma. Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal, Rúaj; Pnéuma.
Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
Ma «ja tyempo bʼa lek wa xbʼobʼ ilwanuk».
Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal.
Ma «ya asyadoʼaxuk».
Ja bʼa griego, pnéuma. Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal, Rúaj; Pnéuma.
Ja bʼa griego, pnéuma. Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal, Rúaj; Pnéuma.