Marcos 6:1-56

  • Ja Jesús mi lek x-ilji ja bʼa slujmali (1-6)

  • Ja 12 jekabʼanumiki wa x-ajiyile tojelalik bʼa xcholjel (7-13)

  • Wa xcham ja Juan ja maʼ wa xya yiʼ jaʼ ja kristyano (14-29)

  • Ja Jesús yayi swaʼel 5,000 winike (30-44)

  • Wa xbʼejyi bʼa sat jaʼ (45-52)

  • Jel jitsan ya tojbʼuk ja bʼa Genesaret (53-56)

6  Anto tixa el ja tiwi sok ti waj bʼa slujmal, sok waj mojtajuk yuja snebʼumaniki.  Yajni sabadoxa, ja yeʼn och sjeʼ ja bʼa naʼits wa stsomo sbʼaje, sok tʼusan mi yibʼanaluk ja matik wa xmaklajiyuji jelni ochkan spensare sok wa xyalawe: «¿Bʼa snebʼa ja winik it ja jastik junuk it? ¿Jas yuj ajiyi ja biboʼil iti? ¿Sok jastal lek wa xbʼobʼ skʼuluk ja milagroʼik* it?  ¿Anke yeʼn ja it ja karpintero, ja skerem ja María sok yermano ja Santiago, ja José, ja Judas sok ja Simón? ¿Sok mi maʼ teyuke jmoktik il ja yermana jumasaʼ?». Jaxa it timjiyeyuj skʼuʼajel bʼa yeʼna.*  Pe ja Jesús tixa yala yabʼyeʼa: «Ja alumani wa xtoyji bʼa spetsanil lugar pe miyuk ja bʼa slugari, mini ja bʼa spamilyaʼiki sok ja bʼa snaji».  Ja yuj mini jun milagro* bʼobʼ skʼuluk ja tiwi, kechani yaʼa kajan ja skʼabʼ bʼa jujuntik matik maloʼay bʼa oj tojbʼuke.  Jelni och spensar yajni yila mi jel skʼuʼane. Sok och sbʼejtay ekʼ ja yal komonik mojan ayi bʼa sjejel ekʼe.  Anto tixa stsomo ja 12 jekabʼanumiki sok och sjek chatike, sok yayi ja ipal bʼa oj skʼuluke mandar ja pukujiki.*  Cha yayile mandar bʼa mok jas yiʼe och ja bʼa biaje, kechani jun sbordone. Mokni yiʼe och pan, mini morral bʼa jastik sbʼaje sok mini takʼin* ja bʼa sinchoʼeʼi.  Yala yabʼye a-slap-e swarache pe mok yiʼe pilan skʼuʼe.* 10  Sok cha yala yabʼye: «Yajni la ochyex bʼa jun naʼits, kananik tiw man la elyex ja bʼa lugar jawi. 11  Pe ta bʼa jun lugar mi xya ochanik sok mi smaklayex, yajni la elyex ja tiwi tsijunikan ja spolboʼil jawa wokexi bʼa jachuk oj snaʼe kʼinal». 12  Anto tixa wajyeʼa sok kʼe xchol-e tʼilan oj sutxuk skʼujole ja kristyano, 13  sok yawe eluk jitsan pukujik sok sjaxaweyi aseyte ja matik maloʼayi, sok yawe tojbʼuk. 14  Jaxa rey Herodesi yabʼ yabʼalil sbʼaja jaw, yujni ja sbʼiʼil ja Jesús jelxa naʼubʼal sbʼaj sok jaxa kristyano wa xyalawe: «Ja Juan ja maʼ wa xya yiʼ jaʼ ja kristyano kʼetajan ja bʼa chamwiniki sok ja yuj wa xbʼobʼ skʼuluk milagroʼik».* 15  Pe ja tuki wa xyalawe: «Yeʼn ja Elías». Jaxa tuki wa xyalawe: «Jun aluman, jastalni june ja bʼa alumanik bʼa najate». 16  Pe yajni yabʼ ja jaw ja Herodesi, yala: «Ja Juan, ja maʼ jkʼutsuyi ja yolomi, sakʼwitajani».* 17  Pes yujni bʼajtanto, ja Herodes sjeka syamjel ja Juani sok smocho kadena ja bʼa preso yuja Herodías, ja xcheʼum ja yermano Filipo. Yujni ja Herodes nupanelsok ja ixuk jaw. 18  Jaxa Juani wanxta yaljel yabʼ ajyi ja Herodesi: «Mini sbʼejuk awiʼonej ja xcheʼum jawa wermano». 19  Ja yuj ja Herodíasi snolunejyi koraja sok wani skʼana oj smile, pe mini xbʼobʼ skʼuluk 20  yujni ja Herodes wa skisa ja Juani. Wani snaʼa kʼotel jun winik toj sok jun yaʼtijum Dyos, sok talnubʼalxtayuj. Kada ekʼele yajni wa xchʼak smaklayi, mini snaʼa jas oj skʼulukyi; pe ama jachuk wani xyiʼaj gusto smaklajel. 21  Pe man kʼot ja styempoʼili. Ja Herodes xchapa jun waʼel bʼa och akwal yuja scumpleaño sok sloko ja matik ay chaʼan xcholyuji, ja komandanteʼik bʼa soldadoʼiki sok ja matik mero sniwakile ja bʼa Galilea. 22  Anto ti jak ja yakʼix ja Herodías sok chani, jaxa Herodes sok ja matik wan waʼelsoki jel skʼulane gusto. Ja yuj ja reyi ti yala yabʼ ja akʼixi: «Kʼanaki chikan jas xa kʼana sok ojni kawi». 23  Sok cha skʼapayi:* «Oj kawi chikan jas xa kʼanaki, asta oj kawi snalan ja jgobyerno». 24  Tixa ela sok sjobʼoyi ja snani: «¿Jasa oj jkʼani?». Jaxa snani sjakʼa: «Kʼana ja yolom ja Juan ja maʼ wa xya yiʼ jaʼ ja kristyano». 25  Jaxa akʼixi ajnelxta waj ja bʼay ja reyi sok skʼanayi: «Wa xkʼana oja waki wego bʼa jun niwan lechan plato ja yolom ja Juan ja maʼ wa xya yiʼ jaʼ ja kristyano». 26  Ama ja it jel aji och stristeʼil ja reyi, pe yalani oj yayi ja jas skʼana ja akʼixi yuja jastik skʼapa* sok yuja slok jumasaʼ.* 27  Jaxa reyi wegoxta sjeka june ja stalnanumi bʼa oj waj yijan ja yolom ja Juani. Jaxa yeʼn waji, skʼutsuyi ja yolom ja bʼa preso 28  sok yiʼajan ja yolom bʼa jun niwan lechan plato. Anto tixa yayi ja akʼixi, jaxa yeʼn yayi ja snani. 29  Yajni yabʼye ja snebʼumanik ja Juani, jakye, yiʼaje ja skuerpo sok ti yaʼawe bʼa jun kʼeʼen. 30  Jaxa jekabʼanumiki ti stsomo sbʼaje bʼa sjoyanal ja Jesusi sok chʼak xchol-e yabʼ ja jastik skʼulunejeʼi sok sjeʼunejeʼi. 31  Jaxa yeʼn yala yabʼye: «Laʼik jmok. La wajtikik jtuchʼiltik bʼa jun chʼabʼan lugar bʼa oj jijlanik tʼunuk». Yujni jitsan kristyano wa xkʼotye sok wa x-elye, jaxa yeʼnle mixani ay styempoʼe, mini tyempo bʼa oj waʼuke. 32  Ja yuj kʼeye ja bʼa chʼin barko sok wajye bʼa jun chʼabʼan lugar bʼa oj ajyuke stuchʼile. 33  Pe ja kristyano yilawe wajye, sok jitsan cha yabʼye yabʼalil. Ja yuj ja kristyano bʼa yibʼanal ja chonabʼik wegoxta wajye bʼejyel sok yeʼnto bʼajtan kʼotye yuja yeʼnleʼi. 34  Jaxa yajni koʼ ja bʼa chʼin barko, yila jun niwan nole kristyano sok jelni snaʼa syajulal juntiro, yujni jachuke jastal yal chejik bʼa mey stalnanume. Jaxa yeʼn kʼe sjeyile jitsan jastik junuk. 35  Yuja ochta ja kʼaʼuji, ja snebʼumaniki mojxiye sok yalawe yabʼi: «Jel najat ay ja lugar it sok ochta kʼaʼuj. 36  Jekaxa ja kristyano oj wajuke bʼa rancho jumasaʼ sok bʼa komonik sok oj smane jas oj yabʼye». 37  Pe ja yeʼn sjakʼayile: «Awikyi swaʼel weʼnlex». Jaxa yeʼnleʼi sjobʼoweyi: «¿Wan maʼ xa kʼana oj waj jmantikon 200 denario* pan bʼa yajelyi swaʼele?». 38  Jaxa yeʼn sjakʼayile: «¿Janekʼ pan awiʼojex? Kax ilawik». Yajni yilaweta, yalawe yabʼi: «Ay joʼe, sok ay chabʼ chay». 39  Anto tixa sjeka spetsanil ja kristyanoʼik akulanuke por tsomeʼik ja bʼa yaxal aki. 40  Ja yuj kulaniye por tsomeʼik bʼa 100 sok bʼa 50. 41  Tixa yiʼaj ja joʼe pani sok ja chabʼ chayi, ti skʼela ja satkʼinali sok skʼulan jun orasyon.* Tsaʼan xetʼa ja paniki sok tixa kʼe yayi ja snebʼumaniki bʼa oj yaweyi ja kristyano. Sok cha spilaniyi ja kristyanoʼik ja chabʼ chayi. 42  Ja yuj spetsanile chʼak waʼuke sok bʼutʼel lek kanye. 43  Tixa stsomowe 12 moʼoch bʼutʼel pedasoʼik pan, cha pilanto ja chayiki. 44  Ja matik yabʼye ja pani wajye 5,000 winike. 45  Sok mixa ya ekʼ tyempo, ja yeʼn yala yabʼ ja snebʼumaniki akʼeʼuke ja bʼa chʼin barko sok axa skʼuts-e bʼa stiʼ jun lado ja bʼa lado wa xkan ja Betsaida malan ja yeʼn wan skʼumajelkan ja kristyano jumasaʼ. 46  Pe yajni chʼak skʼumkan ja kristyano, tixa waj yayi orasyon bʼa jun wits. 47  Yajni och ja akwali, ja chʼin barko tixa ay bʼa snalan ja mari, pe ja Jesús tey stuchʼil bʼa takin luʼum. 48  Anto ti yila ja snebʼumanik jel wane wokolanel slokbʼajel ja jaʼi yujni tey bʼa stiʼ sate ja ikʼi. Ja yuj sajto lek ja bʼa saʼan sakbʼeli,* waj tawanuk sok bʼejyi och ja bʼa sat mari, pe wani spensarajel* toj oj ekʼ oche. 49  Yajni yilawe wan bʼejyel ja bʼa sat mari, ja yeʼnleʼi spensarane: «¡Lajansok jun splanta kristyano!». Sok och awanuke, 50  yujni spetsanile chʼak yil-e sok jel xiwye. Pe ja Jesús wegoxta yala yabʼye: «¡Keʼna! Mok xiwanik. Tsatsankʼujolanabʼajik». 51  Tixa kʼe ja bʼa chʼin barko, jaxa ikʼi lamxi. Yajni yilawe ja it, jel och spensare juntiro, 52  yujni mito xyabʼye stojolil ja milagro sbʼaja paniki, jaxa spensareʼi jeltoni lutan bʼa yabʼjel stojolil. 53  Yajni chʼak skʼuts-e ja mari, ti kʼotye bʼa Genesaret sok ti smochowekan tiw ja chʼin barko. 54  Pe kechan pabor koʼye ja bʼa chʼin barko, ja kristyano snaʼawe sbʼaj ja Jesús. 55  Sok ajnelxta waj yal-e yabʼ ja tuk swinkil ja bʼa lugar jaw sok yiʼaje ochyi bʼa swaynubʼe ja matik maloʼayi; wani xwajye ja bʼa lugar wa xyabʼye teyi. 56  Tolabida yajni wa x-och bʼa jun komon ma bʼa jun chonabʼ ma bʼa jun rancho, ja kristyano ti wa xyaʼawe ja matik maloʼay bʼa merkadoʼik tey bʼa juera. Jaxa yeʼnle wa spataweyi skʼujol a-skʼan oj yamjukyi ama kechan ja stiʼ ja spal kʼuʼi. Sok spetsanil ja matik wa syamaweyiʼi wani xtojbʼiyekani.

Notaʼik

Ma «ja jitsan jastik jel chaʼanyabʼalil it».
Ma «och slok yoke yuja yeʼni».
Ma «jas jel chaʼanyabʼalil».
Ja bʼa griego, pnéuma. Kʼela ja bʼa Yaljelik cholubʼal, Rúaj; Pnéuma.
Jach kanel ja bʼa griego: «kobre».
Jach kanel ja bʼa griego: «chabʼ kʼuʼal».
Ma «jastik jel chaʼanyabʼalil».
Jach kanel ja bʼa griego: «kʼetajani».
Ma «ya och testigoʼil ja Dyosi».
Ma «ya och testigoʼil ja Dyosi».
Ma «matik tsʼelane ekʼ ja bʼa mesa».
Kʼela ja nota bʼa Mateo 18:28.
Ma «skʼana akoʼ slekilal».
Jach kanel ja bʼa griego: «xchanil bijilia». Ja it mojantik las 3 bʼa sajto sakbʼel man wa sakbʼi (mojan las 6).
Ma «ojxa ekʼ toj ajyi».