25 ŞUBAT 2020
ARJANTİN
Arjantin Bürosunda Açılan Yeni Müze
Yehova’nın Şahitlerinin Buenos Aires’teki Arjantin bürosunda 11 Aralık 2019’da yeni bir müze açıldı. Müze “İmanlarını Örnek Alın” ve “Sözün Sonsuza Dek Kalır” temalı iki sergiden oluşuyor.
“İmanlarını Örnek Alın” adlı sergi Arjantin ve Uruguay’daki Yehova’nın Şahitlerinin tarihini anlatıyor. Hikâye 1920’lerde yalnızca birkaç Şahitle başlayan faaliyetin günümüze kadar nasıl büyüdüğünü anlatıyor. Bu tarihsel serginin özel bir kısmında Arjantin’de yasak altında olduğumuz yıllarda kardeşlerimizin faaliyetlerini nasıl yürüttükleri anlatılıyor. Sergi, bayrağı selamlamadıkları için okuldan atılan Şahit çocukların ve askerlik hizmeti yapmayı reddettikleri için hapse atılan yüzlerce gencin hikâyesine ışık tutuyor. Bu genç kardeşlerimizin pek çoğu fiziksel ve psikolojik zulme maruz kaldı ve aralarından en az üçü imanlarından dolayı hayatını kaybetti.
“Sözün Sonsuza Dek Kalır” adlı sergide bir Kutsal Kitap koleksiyonu yer alıyor ve Kutsal Kitabı İspanyolcaya çevirmek için insanların yüzlerce yıldır harcadığı çabalara ışık tutuluyor. Koleksiyonda Ferrera Kutsal Kitabının 1630 baskısı gibi nadir bulunan ve önemli Kutsal Kitaplar da dahil yaklaşık 47 Kutsal Kitap sergileniyor. Ferrera Kutsal Kitabı İbranice Kutsal Yazıların tamamının İspanyolcadaki ilk çevirisiydi. Kitabın başlık sayfasında Tanrı’nın ismi geçiyor. Sergi ayrıca Reina-Valera Kutsal Kitabının 1602 tarihli ilk baskısını da içeriyor. Bu Kutsal Kitap çevirisi Eski Ahit’in tamamında Tanrı’nın ismi olan Yehova’yı kullanıyor. Reina-Valera Kutsal Kitabı, en yaygın olarak kullanılan İspanyolca Kutsal Kitap çevirisi.
Arjantin uzun bir zamandır çok göç alan bir ülke olduğundan sergide 19. yüzyılda Arjantin’e giden göçmenlerin konuştuğu dillerde Kutsal Kitap çevirileri yer alıyor. Ziyaretçiler sergide Almanca, Ermenice, Galce, Hırvatça, İbranice, İngilizce, İrlanda Gaelcesi, İtalyanca, Macarca ve Portekizce Kutsal Kitap çevirilerini görebilecek.
Koleksiyonda Pablo Besson’un 1919 tarihli Nuevo Testamento çevirisi gibi Arjantin’de tamamlanan çeviriler ve Çorote, Mapudungun, Mocovi, Pilaga, Toba del Oeste, Toba Qom ve Wichi gibi yerli dillerine tercüme edilen modern çeviriler sergileniyor.
Arjantin bürosunda çalışan Timoteo Constantino şöyle söyledi: “Bu Kutsal Kitapların sergilenmesini sağlayan herkese minnettarız. Bu müze hem dünya çapından hem de bizim sahamızdan gelen ziyaretçilerin ruhi mirasımıza olan takdirlerini artırıyor.”