İçeriğe geç

17 OCAK 2023
MEKSİKA

Yeni Dünya Çevirisi’nin Tamamı Meksika İşaret Dilinde Çıktı

Yeni Dünya Çevirisi’nin Tamamı Meksika İşaret Dilinde Çıktı

1 Ocak 2023’te Orta Amerika Temsil Heyetinde hizmet eden Armando Ochoa birader, Meksika İşaret Dilinde Kutsal Kitap – Yeni Dünya Çevirisi’nin tamamına artık jw.org’dan ve JW Library Sign Language uygulamasından ulaşılabileceğini duyurdu. Armando birader bu heyecan verici haberi El Tejocote Kongre Salonunda yapılan özel bir toplantıda ilan etti.

Bir birader (sağda) Kutsal Kitabın çıktığının ilan edildiği programı hem sağır hem de kör olan bir müjdecinin ellerine dokunarak tercüme ediyor

Bu toplantı COVID-19 salgını başladığından beri Yehova’nın Şahitlerinin Orta Amerika bürosunun sahasında yüz yüze yaptığı ilk büyük buluşma oldu. Toplam 2.317 kardeşimiz programa şahsen katıldı. Binlerce kardeş de Meksika genelindeki Kongre Salonları ve İbadet Salonlarından canlı yayınla programa bağlandı.

Ayrıca Amerikan İşaret Dili ve Meksika İşaret Dili uzmanı Sergio Peña ve Engellilerin Yucatan Eyaletine Dahil Edilmesi Enstitüsünün genel müdürü María Teresa Vázquez de katılımcılar arasındaydı.

Sergio Peña şunları söyledi: “Meksika’daki Yehova’nın Şahitlerine teşekkür etmek istiyoruz. 1 Ocak 2023 itibariyle, artık işitme engelliler topluluğu . . . . Meksika İşaret Dilinde Kutsal Kitabın tamamına sahip. Hayran kaldım, bu ‘mükemmel bir sanat eseri, bir başyapıt.’”

Yeni Dünya Çevirisi’nin Meksika İşaret Diline çevirisi Ağustos 2008’de Yunanca Kutsal Yazılar ile başladı. Kutsal Yazılardaki kitaplar son 14 yıl içinde aşamalı olarak yayınlandı. Bu çeviri, tamamı Meksika İşaret Diline tercüme edilen ilk Kutsal Kitap oldu.

COVID-19 salgını sırasında bile Kutsal Yazılardan birkaç kitabın yayımlanması işitme engelli müjdecilere yarar sağladı. Bir kardeş şöyle dedi: “Salgın sırasında Kutsal Kitabın birçok kısmının yayımlanmasına çok minnettarım. Yehova bizi ruhen çok iyi besledi.”

İşitme engelli bir hemşire şöyle dedi: “Meksika İşaret Dilinde Yeni Dünya Çevirisi çıkmadan önce kardeşler Kutsal Kitap ayetlerini benim için tercüme ederdi. Ancak kardeşler için ayetleri tutarlı bir şekilde çevirmek zordu. Bu da Kutsal Kitap ayetlerini ezberlemeyi neredeyse imkânsız hale getiriyordu. Şimdi artık başkasının yardımı olmadan Kutsal Kitabı anlayabilirim.”

Sağır ya da işitme güçlüğü çeken kardeşlerimizin Kutsal Kitabın tamamına sahip olmaktan çok yarar göreceğinden eminiz. Kardeşlerimizin ‘umut ve iyi bir gelecek’ ile ilgili mesajı başkalarıyla paylaşma çabalarını Yehova’nın desteklemesi için dua ediyoruz (Yeremya 29:11).