3 EKİM 2019
MEKSİKA
Yunanca Kutsal Yazıların Yeni Dünya Çevirisi Zapotek Dilinin Isthmus Lehçesinde Çıktı
27 Eylül 2019’da Meksika’nın Oaxaca eyaletinde San Blas Atempa’da düzenlenen bir bölge ibadetinde Yunanca Kutsal Yazıların Yeni Dünya Çevirisi’nin Zapotek dilinin Isthmus lehçesinde çıktığı ilan edildi. Orta Amerika bürosundaki Temsil Heyetinde hizmet eden Joel Izaguirre’nin yaptığı ilan ibadette hazır bulunan 1.983 kişiyi çok sevindirdi. Bu çevirinin önemli bir özelliği Isthmus a lehçesinde Yehova isminin geçtiği ilk Kutsal Kitap olması.
Tercümanlar bu proje üzerinde çalışırken bazı beklenmedik zorluklarla karşılaştı. Ekibin Yerel Tercüme Ofisine taşınmasından kısa bir süre sonra bölgede siyasi karışıklık ve şiddet olayları yaşanmaya başladı. Öfkeli kalabalıklar şehrin girişlerini kapattı. Bu durum tam bir ay boyunca devam etti ve şehirde gıda yetersizliğine yol açtı. Neyse ki çevre köylerde yaşayan kardeşlerimiz tarlalarında yetiştirdikleri ürünleri tercümanlara gönderdiler. Tercümanların karşılaştığı başka bir zorluk ise 7 Eylül 2017’de şehirde meydana gelen 8.2 büyüklüğündeki depremdi. Deprem nedeniyle Yerel Tercüme Ofisinde yıkılma tehlikesi oluştu ve bina içeri girilemeyecek duruma geldi. Bunun üzerine Orta Amerika bürosu tercümanların büroya taşınması için hemen bir düzenleme yaptı. Yönetim Kurulundan bir birader tüm tercüme ekibiyle görüntülü görüşme yaparak Kutsal Kitaptaki sözlerle onları teselli etti ve güçlendirdi.
Şüphesiz bu yeni Kutsal Kitap tercümesi Isthmus lehçesi konuşan daha çok insanın ‘hakikatle ilgili tam bilgi edinmesine’ yardım edecek (1. Timoteos 2:3, 4).
a Meksika’da 85.000’den fazla kişi Isthmus lehçesi konuşuyor. Bu lehçe, yerel dil Zapotek dilinin yaklaşık 50 lehçesinden biridir.