İçeriğe geç

1 ARALIK 2020
PAPUA YENİ GİNE

Yeni Dünya Çevirisi Hiri Motu Dilinde Çıktı

Yeni Dünya Çevirisi Hiri Motu Dilinde Çıktı

Papua Yeni Gine Temsil Heyetinden Kegawale Biyama birader Kutsal Kitap – Yeni Dünya Çevirisi’nin Hiri Motu dilinde çıktığını ilan etti. Program Yehova’nın Şahitlerinin Port Moresby’deki bürosunda önceden kaydedildi ve 28 Kasım 2020’de yayımlandı. Programı 7.000’den fazla kişi izledi.

Papua Yeni Gine dünyada en çok dil çeşitliliğinin olduğu ülke; orada yaklaşık 840 dil konuşuluyor. Hiri Motu, ülkenin üç resmi dilinden biri. Yaklaşık 140.000 kişi bu dili konuşuyor.

Temsil Heyetinden Kukuna Jack birader şunu söyledi: “Hiri Motu dilini konuşan kişiler bu Kutsal Kitabı çok uzun süredir bekliyorlardı. Onların Yeni Dünya Çevirisi’ni çok seveceğinden eminiz, çünkü bu, basit ve kolay anlaşılır bir çeviri.”

Bu projede on yıl boyunca altı tercüman çalıştı. Bir tercüman şöyle dedi: “Kutsal Kitaplarında Tanrı’nın ismini Başlangıç’tan Vahiy’e kadar görmek okuyuculara şüphesiz çok büyük bir sevinç verecek. Bu armağan için Yehova’ya minnettarız.”

Yeni çıkan bu çevirinin ardındaki onca emeği düşününce, şu sözleri söyleyen İşaya peygamber gibi hissediyoruz: “Ey Yehova, bize Sen barış vereceksin, çünkü ne yaptıksa Senin sayende yaptık” (İşaya 26:12).