İçeriğe geç

29 AĞUSTOS 2017
RUSYA

Rusya Kutsal Kitabı Aşırılıkçı İlan Etti

Rusya Kutsal Kitabı Aşırılıkçı İlan Etti

17 Ağustos 2017’de Vıborg Şehir Mahkemesi, Yehova’nın Şahitleri tarafından birçok dilde yayımlanan Kutsal Kitap – Yeni Dünya Çevirisi’nin Rusçasını aşırılıkçı ilan etti. * Bu kararla birlikte Kutsal Kitap, halkın büyük çoğunluğunun Hıristiyan olduğu bir ülkede ilk kez yasaklanmış oldu.

Vıborg Şehir Mahkemesi Nisan 2016’da bilirkişi (!) incelemesi için ertelenen davayı 2017 yılının Temmuz ayının sonlarında yeniden ele almaya başladı. Leningrad-Finlandski’deki savcı Yeni Dünya Çevirisi’nin aşırılıkçı ilan edilmesi için bilirkişi incelemesi yapılmasını talep etmiş ve hâkim bu talebi kabul etmişti. İnceleme birçok ertelemeden sonra tamamlandı ve 22 Haziran 2017’de mahkemeye sunuldu. Raporda Kutsal Kitabın aşırılıkçı bir yayın olduğu iddia edildi. Daha önce de mahkeme tarafından atanan sözde bilirkişiler Şahitlerin yayınlarının aşırılıkçı olduğu sonucuna varmıştı.

Bilirkişi İncelemesi Gerçeklere Değil İnançlara Dayanıyor

İncelemeyi yapanlar vardıkları sonucu haklı çıkarmak için Yeni Dünya Çevirisi’nin bir Kutsal Kitap olmadığını iddia edecek kadar ileri gittiler. Ancak bunu iddia etmek Kutsal Kitabın ve diğer kutsal metinlerin aşırılıkçı ilan edilmesini yasaklayan Aşırılıkçı Faaliyetleri Önleme Kanununu çiğnemek anlamına geliyor. Avrupa Yehova’nın Şahitleri Hıristiyan Derneğinin temsilcilerinden Yaroslav Sivulskiy şunları belirtti: “Rus yetkililer faaliyetlerimizi yasaklamak için sık sık aşırılıkçılıkla ilgili kanunu amacının dışında kullandılar. Şimdi ise Yeni Dünya Çevirisi’ni aşırılıkçı ilan edebilmek için bu çevirinin bir Kutsal Kitap olmadığını iddia ederek bu kanunu devre dışı bırakmaya çalışıyorlar. Bu, Rus yetkililerin Yehova’nın Şahitlerini karalamak için ne kadar ileri gidebileceğini gösteren başka bir örnek.”

“Kutsal Kitap, Kuran, Tanah, Kangyur kitapları, bu kitapların içerikleri ve bu kitaplardan yapılan alıntılar aşırılıkçı malzemeler olarak görülemez” (Rusya Federasyonu Aşırılıkçı Faaliyetleri Önleme Kanununda yapılan değişiklik, Madde 3.1: Rusya Federasyonu aşırılıkçı faaliyetleri önleme kanununu dinsel metinlere uygularken dikkat edilmesi gereken hususlar)

Raporda, Yeni Dünya Çevirisi’nin bir Kutsal Kitap olmadığı fikrini desteklemek için öne sürülen temel iddia, Tanrı’nın ismini temsil eden Tetragrammaton’un * “Yehova” olarak çevrilmesinin doğru olmadığıydı. Yehova’nın Şahitlerinin avukatları bu iddianın asılsız olduğunu göstermek için kanıtlar sundular. Onlar Yehova isminin geçtiği başka on Rusça Kutsal Kitabı mahkemeye sundular. Ayrıca Yehova isminin geçtiği Tsvetayeva ve Puşkin’in şiirlerini; Kuprin, Gonçarov ve Dostoyevski’nin kitaplarını ve diğer klasik Rus edebiyatı eserlerini kanıt olarak gösterdiler. Avukatlar 19. yüzyılda Ortodoks çevirmenler tarafından yapılan ve Yehova ismine 3.500’den fazla kez yer veren Rusça Makarios çevirisine de dikkat çektiler.

Mahkeme iki uzmanın Yeni Dünya Çevirisi’nin Kutsal Kitap olduğu yönünde şahitlik etmesine izin verdi. 9 Ağustos’taki duruşmada, saygın bir dilbilimci olan Profesör Anatoli Baranov * Yeni Dünya Çevirisi ile sinod çevirisi arasında sözcük farklılıkları olmasının Yeni Dünya Çevirisi’nin bir Kutsal Kitap olmadığı anlamına gelemeyeceğini savundu. Çeşitli tercümeler arasında bu tür farklılıkların olması normaldir. Modern bir Kutsal Kitap tercümesinin doğruluğunu tarafsız şekilde değerlendirmek için, bu tercümeyi aynı dilde daha önce çıkmış bir tercümeyle değil orijinal dillerdeki (İbranice, Aramca, Yunanca) metinle karşılaştırmak gerekir.

16 Ağustos’taki duruşmada din bilgini Mihail Odintsov * Yeni Dünya Çevirisi’nin diğer Rusça Kutsal Kitaplardan temelde farklı olmadığını ve genel olarak kabul edilen Kutsal Metinler dizisine uygun olduğunu savundu. Odintsov, Rus tercümanların “Yehova” ismini kullandığını doğruladı ve Kutsal Kitabın sinod çevirisinde Tanrı’nın isminin yaklaşık on yerde geçtiğini belirtti.

Raporda Yeni Dünya Çevirisi’nin Rusça adında Kutsal Kitap ifadesi geçmediği için bu çevirinin bir Kutsal Kitap olmadığı iddia edildi. Ancak Odintsov bu çevirinin Rusça adında geçen “Kutsal Yazılar” ifadesinin, bu kitabın bir Kutsal Kitap olduğunu anlatmaya yeterli olduğunu belirtti.

Yeni Dünya Çevirisi İçin Açılan Dava Yehova’nın Şahitlerine Yapılan Başka Bir Adaletsizlik

Vıborg Şehir Mahkemesinin kararı henüz yürürlüğe girmedi ve Yeni Dünya Çevirisi daha Federal Aşırılıkçı Yayınlar Listesine dahil edilmedi. Şahitler temyiz için 30 gün içinde Leningrad Bölge Mahkemesine başvuracak.

Yehova’nın Şahitlerinin kullandığı Kutsal Kitaba getirilen yasaklama kararı hükümetin on yıldan uzun süredir yürüttüğü zulüm dalgasında yapılan son adaletsizlik. Bu zulüm dalgası, 17 Temmuz’da Yüksek Mahkemenin Rusya’daki Yehova’nın Şahitlerinin faaliyetlerini yasaklama kararını değiştirmemesiyle doruğa ulaşmıştı. Vıborg Şehir Mahkemesinin verdiği son karar Rusya’nın Şahitlere yaptığı zulmün devam ettiğini gösteriyor.

Rusya’nın Kutsal Kitap – Yeni Dünya Çevirisi’ne Karşı Başlattığı Hukuksal Süreçteki Gelişmeler

  1. 17 Ağustos 2017

    Vıborg Şehir Mahkemesi savcının iddiasını haklı bularak Yeni Dünya Çevirisi’ni aşırılıkçı ilan etti

  2. 9 Ağustos 2017

    Vıborg Şehir Mahkemesi Yeni Dünya Çevirisi’yle ilgili ertelenen davayı yeniden ele almaya başladı

  3. 6 Haziran 2017

    Sosyokültürel Bilirkişi İncelemeleri Merkezinin hazırladığı raporda Yeni Dünya Çevirisi’nin bir Kutsal Kitap olmadığı ve aşırılıkçı bir yayın olduğu sonucuna varıldı

  4. 23 Aralık 2016

    Temmuz 2015’te ülkeye sokulmayan tüm Kutsal Kitaplara el konulması yönünde alt mahkeme tarafından verilen kararları Rusya Federasyonu Yüksek Mahkemesi onadı

  5. 26 Nisan 2016

    Vıborg Şehir Mahkemesi Yeni Dünya Çevirisi’nin aşırılıkçı olup olmadığını araştırması için Sosyokültürel Bilirkişi İncelemeleri Merkezini görevlendirdi

  6. 15 Mart 2016

    Savcının Yeni Dünya Çevirisi’nin aşırılıkçı olduğunu iddia etmesi üzerine açılan dava Vıborg Şehir Mahkemesinde görülmeye başlandı

  7. 29 Aralık 2015

    St. Petersburg ve Leningrad Bölgesi’nin Tahkim Mahkemesi Şahitlerin, Kutsal Kitaba yasadışı şekilde el konulduğu yönündeki itirazını reddetti

  8. 13 Ağustos 2015

    Vıborg’daki gümrük memurları aşırılıkçı olabileceğini düşündüklerinden, 13 Temmuz’da sevkıyatı durdurulan 2.016 Kutsal Kitaba el koyma kararı verdi

  9. 14 Temmuz 2015

    Kutsal Kitapların ülkeye girişini engelleyen Vıborg’daki gümrük memurları kendilerini haklı çıkarmak için üç Kutsal Kitaba el koyup bilirkişi incelemesine gönderdi

  10. 13 Temmuz 2015

    Vıborg’daki gümrük memurları Rusça Yeni Dünya Çevirisi’nin bulunduğu sevkıyatı durdurdu

^ p. 2 Kutsal Kitap – Yeni Dünya Çevirisi tümüyle ya da kısmen 120 dilde yayımlanmıştır. 200 milyondan fazla adet dağıtılmıştır.

^ p. 6 Tanrı’nın İbranice ismini oluşturan harflere (יהוה) Tetragrammaton denir ve YHVH olarak çevrilir. Genelde Eski Ahit olarak bilinen İbranice Kutsal Yazılarda bu isim yaklaşık 7.000 kez geçer.

^ p. 7 Profesör Baranov, Rusya Adli Bilirkişi İncelemeleri Merkezinde uzman dilbilimcileri seçen komitenin üyesi ve Rusya Bilimler Akademisi Rus Dili Enstitüsü Deneysel Sözlükbilimi Bölümü başkanı.

^ p. 8 Profesör Odintsov, Rusya Devleti Sosyo-Politik Tarih Arşivi Akademik Konseyi üyesi ve başuzmanı ve Din Araştırmacıları Derneği başkanı.