İçeriğe geç

20 NİSAN 2022
ZİMBABVE

Yunanca Kutsal Yazıların Yeni Dünya Çevirisi Çitonga (Zimbabve) Dilinde Çıktı

Yunanca Kutsal Yazıların Yeni Dünya Çevirisi Çitonga (Zimbabve) Dilinde Çıktı

10 Nisan 2022’de Zimbabve Temsil Heyetinde hizmet eden John Hunguka birader Yunanca Kutsal Yazıların Yeni Dünya Çevirisi’nin dijital versiyonunun Çitonga (Zimbabve) dilinde çıktığını ilan etti. Önceden kaydedilen programı yaklaşık 500 kişi izleyebildi. Basılı versiyonu da Temmuz 2022’de çıkacak.

Çitonga dili, çoğunlukla Zambiya’nın güney ve batı bölgelerinde ve Zimbabve’nin kuzeyinde yaşayan Tonga halkı tarafından konuşulur. 2014’te Kutsal Kitap – Yeni Dünya Çevirisi Zambiya’da konuşulan Çitonga dilinde çıktı, bu dil Çitonga (Zimbabve) diline çok yakın. İlk defa bir Kutsal Kitap Çitonga (Zimbabve) diline tercüme edildi ve yayımlandı. Daha önce Çitonga (Zimbabve) dilini konuşanlar sadece Zambiya’da konuşulan Çitonga dilindeki tercümelere sahipti.

Zambiya’da konuşulan Çitonga ile Zimbabve’de konuşulan Çitonga dili birbirine benzese de bazı kelimelerin ve ifadelerin anlamaları çok farklı. Örneğin, Yunanca Kutsal Yazıların Yeni Dünya Çevirisi’nin Zambiya’da konuşulan Çitonga dilindeki baskısında 1. Yuhanna 3:17’de bir Hıristiyanın “yardıma ihtiyacı olan” bir kardeşine şefkat göstermesi gerektiği yazıyor. Ancak Çitonga (Zimbabve) dilinde bu ifade “deli” olan bir kardeş olarak anlaşılıyor. Tercüme ekibi Çitonga (Zimbabve) dilini konuşanların her şeyi doğru anlayabilmesi için dilde düzeltmeler yaptı.

Binga, Zimbabve’de bulunan Çitonga (Zimbabve) Yerel Tercüme Ofisini oluşturan binalardan bazıları

Tercümanlardan biri şöyle dedi: “Eskiden hizmette ev sahiplerine ayetlerdeki kelimeleri açıklamak için çok vakit harcardım. Şimdi sadece ayeti okuyup Tanrı’nın Sözünün konuşmasına izin vermem yeterli.”

Çitonga (Zimbabve) dilini konuşan kardeşlerimiz bu yeni tercümeyi kullanarak daha birçok samimi insana “hayat yolunu” tanıtabileceği için çok sevinçliyiz (Mezmur 16:11).