İçeriğe geç

İçindekiler kısmına geç

BAĞIŞLARINIZ NASIL KULLANILIYOR?

Yehova Sağırları Unutmuyor

Yehova Sağırları Unutmuyor

1 HAZİRAN 2022

 Yehova Tanrı koşulları ne olursa olsun tüm insanların Kendisi ve gökteki Krallığı hakkında bilgi edinmesini istiyor (1. Timoteos 2:3, 4). Bu nedenle Yehova Şahitleri sağırlar da dahil mümkün olduğunca çok kişi için Kutsal Kitap ve Kutsal Kitabı incelemeye yardımcı olan malzemeler üretiyor. Hatta teşkilatımız binlerce yayınımızı işaret dilinde videolar a şeklinde çıkardı. Bunlar 100’den fazla işaret dilinde mevcut. Bu yayınları nasıl üretiyor ve insanlara ulaştırıyoruz? Zamanla ne gibi ilerlemeler kaydettik?

İşaret Dilindeki Videolar Nasıl Üretiliyor?

 İşaret dilindeki yayınlar dünya çapındaki tercüme ekipleri tarafından üretiliyor. Her ekipteki kişiler tercüme edecekleri yayını dikkatle inceliyor. Sonra içeriğini nasıl en iyi şekilde işaret diline çevirebileceklerine karar veriyorlar. Bunu yaptıktan sonra yayının video kaydını alıyorlar. Şu anda 60 ekip düzenli olarak, 40 ekip de zaman zaman Kutsal Kitabı incelemeye yardımcı olan yayınları çeviriyor.

 Eskiden işaret dilinde videolar üretmenin maliyeti yüksekti. Kamera ve diğer ekipmanlar günümüzde olduğundan daha pahalıydı. Ayrıca videoları stüdyolarda çekiyorduk. Bu stüdyoları bazen kendimiz inşa etmeliydik, bazen de var olan bir binayı yenilemeliydik. Bir işaret dili tercüme ekibinin ihtiyaç duyduğu her şeyin maliyeti toplam 30.000 dolardan b fazlaydı.

 Teşkilatımız bağışların en iyi şekilde kullanılması için tercüme sürecini geliştirmenin ve basitleştirmenin yollarını buldu. Bu nedenle artık hem daha kullanışlı hem de daha ucuz modern ekipmanlar kullanıyoruz. Tercüme ekipleri artık bir stüdyo kullanmak yerine yeşil perde denilen yeşil bir arka planı kurarak ofislerinde videoları kaydedebiliyor. Birden fazla kişi videoda yer alacaksa kardeşler bir stüdyoya gitmeden yayındaki kısımlarını kendi ofislerinde ya da evlerinde kaydedebiliyor.

 Ayrıca videoları işaret diline tercüme edenlere yardım edecek bir yazılım ürettik. Böyle gelişmeler tercüme ekibinin işaret dilindeki bir yayını tercüme etmek için harcadığı zamanı yarı yarıya azaltıyor. Kardeşlerimiz bu gelişmeler için çok minnettar. Alexander isimli bir birader şöyle diyor: “İşaret dilindeki videolar artık çok daha sık çıkıyor. Bunun için çok mutluyum. Videoları her gün izliyorum.”

 Şimdi artık bir tercüme ekibinin ihtiyaç duyduğu ekipmanın maliyeti 5.000 dolardan az. Bunun sonucunda işaret dilindeki videoları çok daha fazla dilde üretebiliyoruz.

İşaret Dilindeki Videolar İnsanlara Nasıl Ulaştırılıyor?

 Bir ekip işaret dilindeki bir yayının kaydını bitirdikten sonra video insanlara bir şekilde ulaşmalı. Eskiden video kasetler ve DVD’ler üretiyorduk, ancak bu pahalıydı ve çok zaman ve emek istiyordu. Kayıtları çoğaltmak için dışarıdaki bir şirkete gönderiyorduk. Son olarak da video kasetler ve DVD’ler cemaatlere gönderiliyordu. Sadece 2013 yılında işaret dilindeki DVD’leri üretmek için 2.000.000 dolardan fazla harcadık.

 Sağır olanlar bu düzenlemeler için çok minnettardı. Ancak özellikle de kasetlerin ve DVD’lerin sayısı arttığı için bu videoları kullanmak her zaman kolay değildi. Bazı durumlarda Kutsal Yazılardaki tek bir kitabın kaydını almak için birkaç DVD lazımdı. Brezilya’da Gilnei adındaki bir birader şöyle diyor: “Ne zaman bir ayet okumak istesek önce doğru video kasetini sonra da ayeti bulmalıydık. Bu çok zordu.” İşaret dilindeki DVD’leri eskiden kullanan Rafayane adında bir hemşire şöyle söylüyor: “Kişisel inceleme yapmak yorucuydu. Ayetleri ve kaynakları bulmak için çok zaman harcıyorduk.” Ayrıca kardeşlerimiz hizmetteyken ilgi gösteren kişinin televizyonunda çalmak için sık sık yanlarına DVD’ler ya da video kasetleri alırlardı. Hatta bazı kardeşler kendi DVD oynatıcılarını götürürdü. Kısa bir süre sonra ekranları olan taşınabilir DVD oynatıcıları çıktı ve birçok kardeş bunları kullanmaya başladı. Amerika Birleşik Devletleri’nde yaşayan Bobby şunları söylüyor: “Bir ayet gösterdikten sonra başka bir ayet göstermek istediğinizde genelde başka bir DVD’ye geçmeniz gerekiyordu. Bu zaman alıyordu ve sohbetlerimizde Kutsal Kitabı kullanmayı zorlaştırıyordu.”

 2013’te Yehova’nın teşkilatı JW Library Sign Language uygulamasını çıkardı. Bu uygulama sayesinde kardeşler akıllı telefonlarına ya da tabletlerine işaret dilindeki videoları indirebiliyor ve oynatabiliyor. Uygulama başta Amerikan İşaret Dili için çıktı. Sonra 2017’de tüm işaret dillerini desteklemek üzere güncellendi. Dünya çapındaki kardeşler çok sevindi. Brezilya’daki Juscelino birader şöyle diyor: “Gözlerime inanamadım. Sürekli Yönetim Kurulunun biz sağırlara nasıl sevgi gösterdiğini ve konuşma dilini kullananlar gibi bizim de hakikatte ilerlememizi istediğini düşündüm. Çok heyecanlıydım ve uygulama beni Kutsal Kitabı daha çok incelemeye yöneltti.”

JW Library Sign Language uygulamasını kullanmak

 Bugün işaret dilindeki tüm videoları dijital olarak üretiyoruz ve bunları hem web sitemizde hem de JW Library Sign Language uygulamasında yayımlıyoruz. Bu sayede işaret dilindeki yayınları tercüme etmek, kaydetmek ve yayımlamak birkaç ay ya da yıl yerine sadece birkaç gün sürüyor. Hatta birçok işaret dilinde yayınlar konuşma dilindeki yayınlarla aynı anda çıkıyor.

 Bazı sağır kardeşlerimizin sözlerine bakalım. Klízia adında bir hemşire şöyle diyor: “Başka hangi teşkilat sağırlar için ruhi gıdanın bu kadar kolay ulaşılabilir olmasını sağlayacak kadar onlarla ilgileniyor? Yehova’nın teşkilatının bizim için yaptıkları dünyadaki hiçbir şeyle karşılaştırılamaz.” Vladimir şunu söylüyor: “Bu videolar bana Yehova’nın işitebilen insanlar kadar sağır insanlarla da ilgilendiğini gösteriyor.”

 İşaret dilindeki videolarımızda genelde şu ifade geçer: “Bu yayın parayla satılmaz. Gönüllü bağışlarla desteklenen, dünya çapındaki Kutsal Kitap eğitim programının bir kısmıdır.” Çoğu donate.pr418.com aracılığıyla yapılan bağışlarınızı içtenlikle takdir ediyoruz. Bu bağışlar sayesinde işaret dilini kullananlar da dahil tüm insanlar için Kutsal Kitaplar ve Kutsal Kitabı incelemeye yardımcı olan yayınlar üretebiliyoruz.

a İşaret dilleri el hareketleri ve yüz ifadeleriyle görsel bir iletişim şekli olduğu için işaret dilindeki yayınlar basılı sayfalar yerine videolar şeklinde çıkıyor.

b Bu makaledeki dolar ifadesiyle Amerikan Doları kastedilir.