Johani 14:1-31
14 “A timbilu ta n’wina ti nga karateki. Kholwani ka Nungungulu, mu kholwa ka mina kambe.
2 Le ndlwini ya Papayi ku na ni wutshamu go tala. Loku zvi wa nga hi lezvo, na ndzi mu byelile, hakuva ndza famba ndzi ya mu longisela wutshamu.
3 Loku ndzi famba ndzi ya mu longisela wutshamu, ndzi ta wuya kambe ndzi ta mu teka muta ka mina, kasi laha ndzi nga kona muva kona na n’winawu.
4 N’wina ma yi tiva a ndlela ya lomu ndzi yako kona.”
5 Tomasi aku kakwe: “Hosi, a hi ku tivi lomu u yako. Hi nga yi tivisa kuyini a ndlela ke?”
6 Jesu aku kakwe: “Mina ndzi ndlela, ni lisine, ni wutomi. A ku na munhu a tako ka Papayi na a ngati hi laha ka mina.
7 Loku mu wa ndzi tivile, na mu tivile na Papayi kambe; kusukela lezvi ma mu tiva niku mu mu wonile.”
8 Filipu aku kakwe: “Hosi, hi kombe Papayi, zvi ta hi enela.”
9 Jesu aku ngalo kakwe: “Filipu, kale na ndzi tshamile na n’wina, kasi a wu ndzi tivi ke? Loyi a wonileko mina i wonile na Papayi. Makunu hikuyini u nge: ‘Hi kombe Papayi’?
10 A wu kholwi lezvaku mina ndzi zvin’we na Papayi ni lezvaku Papayi i zvin’we na mina ke? Lezvi ndzi mu byelako a hi ku ndzo ti sangulela ndzi wula, kanilezvi Papayi loyi a nga zvin’we na mina hi yena a mahako mitiro yakwe.
11 Kholwani ka mina loku ndziku ndzi zvin’we na Papayi ni lezvaku Papayi i zvin’we na mina; loku mu nga kholwi hi kota ya lezvo, kholwani hi ku wona a mitiro ya kona.
12 Ndza tiyisa ka n’wina ndziku: Loyi a kholwako ka mina, yenawu i ta maha mitiro leyi ndzi mahako; ina, i ta maha mitiro ya hombe yo hundza leyi, hakuva ndza famba ka Papayi.
13 Ni cihi mu to ci kombela hi vito ga mina, ndzi ta ci maha, kasi Papayi a fela ku dhumiswa hi laha ka N’wana.
14 Loku mu kombela nchumu hi vito ga mina, ndzi ta ci maha.
15 “Loku mu ndzi randza mu ta hlayisa milayo ya mina.
16 Ndzi ta kombela ka Papayi a mu nyika mun’wani muvhuni* kasi ava zvin’we na n’wina kala kupindzuka,
17 ku nga moya wa lisine, lowu a tiko gi nga zvi kotiko ku wu amukela, hakuva a gi wu woni ne ku wu tiva. Kanilezvi n’wina ma wu tiva, hakuva wu tshama na n’wina niku wu cikari ka n’wina.
18 Ndzi nga ta mu siya n’wece.* Ndzi ta wuya ka n’wina.
19 Zvalezvanyana a tiko gi nga ta ha ndzi wona, kanilezvi n’wina mu ta ndzi wona, hakuva ndza hanya, na n’winawu mu ta hanya.
20 Ka siku lego mu ta zvi tiva lezvaku mina ndzi zvin’we ni Papayi wa mina niku n’wina mu zvin’we na mina ni lezvaku mina ndzi zvin’we na n’wina.
21 Ni wihi loyi a vhumelako milayo ya mina a tlhela a yi hlayisa wa ndzi randza. Makunu loyi a ndzi randzako, i ta randziwa hi Papayi wa mina, na mina ndzi ta mu randza ndzi ti wonekelisa kakwe.”
22 Judhasi (na ku nga hi Iskariyoti) i te ngalo kakwe: “Hosi, zvini zvi nga maheka a kuza u lava ku ti wonekelisa ka hina na ku nga hi ka tiko ke?”
23 Jesu i no mu hlamula aku: “Loku a munhu a ndzi randza i ta hlayisa a mhaka ya mina, ni Papayi wa mina i ta mu randza; hi tata kakwe hi ta tshama zvin’we naye.
24 Ni wihi loyi a nga ndzi randziko a nga hlayisi a timhaka ta mina. A mhaka leyi mu yi zwako a hi ya mina, kanilezvi ya Papayi loyi a ndzi rumileko.
25 “Ndza mu byela a timhaka leti na ndza ha hi na n’wina.
26 Kanilezvi a muvhuni, wu nga moya wo basa, lowu Papayi a to wu rumela hi vito ga mina, i ta mu gondzisa a zvilo zvontlhe ni ku mu alakanyisa zvontlhe lezvi ndzi mu byelileko.
27 Ndza mu siyela kurula; ndza mu nyika kurula ka mina. A ndzi mu nyiki kurula a ku khwatsi hi lezvi a tiko gi nyikisako zvona. A timbilu ta n’wina ti nga karateki ne ku mbhela ntamu hi kuchava.
28 Mu zvi zwile lezvi ndzi nga mu byela ndziku: ‘Ndza famba, ndzi ta tlhela ndzi wuya ka n’wina.’ Loku mu wa ndzi randza, mu wa ta tsaka hi lezvi ndzi yako ka Papayi; hakuva Papayi wa hombe a ku hundza mina.
29 Makunu ndzi mu byelile na zvi nga se maheka, kasi loku zvi maheka mu fela ku kholwa.
30 Ndzi nga ta ha wulawula nguvhu na n’wina hakuva a hosana ya tiko legi yata, hambulezvo a yi na ntamu hehla ka mina.
31 Kanilezvi, kasi a tiko gi fela ku zvi tiva lezvaku ndza mu randza Papayi, ndzi maha kota lezvi Papayi a ndzi layileko. Sukani hi famba.
Mitlhamuselo ya lahasi
^ Kutani: “muchaveleli”.
^ Kutani: “na mu ku khwatsi mu no felwa hi vapswali”.