Kuvhululelwa 14:1-20

  • A Yivhana ni lava va 144 000 (1-5)

  • Mahungu ya tingilozi tinharu (6-12)

    • Ngilozi yi purumako cikari ka tilo na yi hi ni mahungu ya ma nene (6, 7)

  • Va katekile lava va felako ka Kristu (13)

  • Kutshovela kumbiri ka laha misaveni (14-20)

14  Ndzi no cuwuka ndzi wona a Yivhana na yi yimile Citsungeni ca Ziyoni, na yi hi ni 144 000 lava va tsalilweko a vito ga yona ni vito ga Papayi wa yona zvikandzeni* zvabye.  Ndzi nozwa a guwa go fana ni guwa ga mati yo tala ni ga kudzindza ka hombe na gita hi le tilweni. A guwa legi ndzi nga gizwa gi wa ku khwatsi i guwa ga vachayi va yimbelelako na vaba zvitende zvabye.  Va wa yimbelela a lisimu lo khwatsi lisimu liswa mahlweni ka citshamu ca wuhosi ni mahlweni ka mune wa zvivangwa zvi hanyako ni ka madhota. I hava a nga zvi kota ku gondza a lisimu lelo la liswa, saseka lava va 144 000, lava va xavilweko laha misaveni.  Lava hi vona va nga kala ku ti nyenyezisa hi vavasati, kunene va basile. Hi vona va landzelako a Yivhana ni kwihi laha yi yako kona. Va xavilwe cikari ka vanhu kasi vava mihandzu yo sangula ya Nungungulu ni ya Yivhana.  A ku kumiwangi mawunwa minon’wini yabye; hikwalaho a va na cisolo.  Ndzi no wona a ngilozi yin’wani na yi puruma cikari ka tilo,* na yi hi ni mahungu ya ma nene ya pindzukelwa kasi ku ma kanela ka lava va hanyako misaveni, ka wontlhe matiko ni tixaka ni tirimi ni mifumo.  Yi no huwelela hi gezu ga hombe, yiku: “Chavani Nungungulu mu mu dhumisa, hakuva a cikhati cakwe ca ku lamula ci chikele. Hikwalaho khozelani Loyi a nga maha tilo, ni misava, ni bimbi, ni zvibuka zva mati.”  Ku no landzela a ngilozi yin’wani ya wumbiri, na yiku: “I wile! I wile Bhabhuloni wa Hombe, loyi a nwisileko a matiko wontlhe a vhinyo ya zanga ya wubhayi* gakwe!”  Ku no landzela a ngilozi yin’wani ya wunharu, na yi huwelela hi gezu ga hombe, yiku: “Loyi a khozelako a civandza ni cifananiso ca cona a tlhela a amukela a cifungo* ca cona cikandzeni* cakwe kutani canjeni gakwe, 10  i tanwa ni vhinyo ya cinyenye* ya zanga ya Nungungulu leyi yi chululiwako lomu ka kopo ya zanga Yakwe. I ta xanisiwa hi ndzilo ni solufa* mahlweni ka tingilozi to basa ni mahlweni ka Yivhana. 11  A musi wa kuxanisiwa ka lava va khozelako a civandza ni cifananiso ca cona, ni lava va amukelako a cifungo* ca vito ga cona, wu tuvika kala kupindzuka ni kupindzuka, a va na kuhumula, mumu ni wusiku. 12  Hikwalaho, a vobasa, lava va hlayisako a zvileletelo zva Nungungulu ni ku khoma zvi tiya kukholweni ka Jesu, va fanele ku timisela.” 13  Ndzi nozwa gezu hi le tilweni, giku: “Tsala uku: Va katekile a vafileko lava va felako Hosini kusukela zvezvi. Kunene, a moya wu ngalo: A va humule mitirweni yabye, hakuva a mitiro yabye ya va landzela.”* 14  Ndzi no cuwuka ndzi wona a refu go basa. Hehla ka gona ku wa tshamile munhu wo fana ni n’wana wa munhu, na a hi ni cidlodlo* ca ouro hlokweni yakwe, ni sikela* go kariha canjeni gakwe. 15  Ku no huma yin’wani ngilozi hi lomu ndlwini yo basa* ya tempeli, yi vitana loyi a nga tshamile hehla ka refu hi gezu ga hombe, yiku: “Nghenisa a sikela* ga wena, u tshovela, hakuva ci chikele a cikhati ca kutshovela kota lezvi a timbewu ta misava ti buvhileko.” 16  Loyi a nga tshamile hehla ka refu i no nghenisa a sikela* gakwe misaveni, a tshovela a timbewu ta misava. 17  Ku no huma yin’wani ngilozi kambe hi lomu ndlwini yo basa* ya tempeli ya le tilweni, yonawu yi wa hi ni sikela* go kariha. 18  Ku no huma yin’wani ngilozi hi laha alatini yi nga hi ni ntamu wa ku fumela ndzilo, yi vitana loyi a nga hi ni sikela* go kariha hi gezu ga hombe, yiku: “Nghenisa a sikela ga wena go kariha u hlengeletela a zvitata* zva vhina wa misava hakuva a mauvha ya wona ma buvhile.” 19  A ngilozi yi no nghenisa a sikela* ga yona misaveni yi tshovela a vhina wa misava yi wu hoxela lomu cigowolweni ca hombe ca zanga ya Nungungulu. 20  A mauvha ma no kamelwa lahandle ka dhoropa, ku huma a nkhata wo tala nguvhu hi lomu cigowolweni wu tlakuka kala wu chikela lomu maton’wini ya mahaxi* wu khulunga a cipimo ca 296 wa tikilometro.*

Mitlhamuselo ya lahasi

Kutani: “zvimombyeni”.
Kutani: “le hehla”.
Hi ciGreki: porneía. Wona Tlhamuselo wa magezu ya Bhibhiliya.
Kutani: “marka”.
Kutani: “cimombyeni”.
Kutani: “yi nga jutelwangiko”.
Kutani: “enxofre”.
Kutani: “marka”.
Kutani: “yi famba zvin’we navo”.
Kutani: “foice”.
Kutani: “korowa”.
I yindlu ya laha cikari ka tempeli leyi yi nga hi ni wutshamu go Basa ni wutshamu go Basabasa.
 Kutani: “foice”.
Kutani: “foice”.
I yindlu ya laha cikari ka tempeli leyi yi nga hi ni wutshamu go Basa ni wutshamu go Basabasa.
Kutani: “foice”.
Kutani: “foice”.
Kutani: “zvicaca”.
Kutani: “foice”.
Kutani: “cavalos”.
Hi kukongoma: “1600 wa maestadhyu”. A estadhyu cin’we ci wa hi ni 185 wa timetro.