Ezekiyeli 42:1-20

  • Mitlawa ya tisala to gela ka tona (1-14)

  • Ku pimiwa a mune wa matlhelo ya tempeli (15-20)

42  Hi kulandzela, i no ndzi yisa tsendzeleni* wa lahandle hi tlhelo ga n’walungu.*+ I no ndzi yisa ka wutshamu ga tisala to gela ka tona kusuhani ni wutshamu go kala nchumu,+ hi tlhelo ga n’walungu ga yindlu yi nga hi laha kusuhani.*+ 2  A tisala leti, hi tlhelo ga nyangwa ya n’walungu, ti wa hi ni 100 wa mikono* a kuleha ni 50 wa mikono a kuanama. 3  Ti wa hi laha cikari ka tsendzele wa lomu cikari, wu nga hi ni 20 wa mikono a kuanama,+ ni wutshamu go bambatelwa ga tsendzele wa lahandle. A tipaseio ta kona ti wa cuwukene niku ti wa folile ka maandari manharu. 4  Hi laha cikari ka tisala to gela ka tona, ku wa hi ni koredhori+ ya 10 wa mikono a kuanama ni 100 wa mikono a kuleha.* A tinyangwa ta kona ti wa cuwukile ka tlhelo ga n’walungu. 5  A tisala to gela ka tona ta andari ya le hehla ya yindlu ti wa hi to hlongana a ku hundza ta andari ya lahasi ni ta andari ya laha cikari hakuva a tipaseio ti waga a wutshamu ga tona ga hombe. 6  Ti wa hi ka maandari manharu, kanilezvi ti wa nga hi na mapilari yo fana ni lawa ya mitsendzele. Hi cona ci nga maha ku ku giwa a wutshamu ga hombe ka andari ya le hehla a ku hundza a andari ya lahasi ni ya laha cikari. 7  A muro wa maribye wa lahandle, wu nga gamekene ni tisala to gela ka tona ti nga hi tsendzeleni wa lahandle ti nga cuwukene ni tin’wani tisala to gela ka tona, wu wa hi ni 50 wa mikono a kuleha. 8  Hakuva a kuleha ka tisala ta ku gela ka tona ti nga cuwukene ni tsendzele wa lahandle ku wa hi 50 wa mikono, kanilezvi a kuleha ka leti ti nga cuwukene ni wutshamu go basa ku wa hi 100 wa mikono. 9  A tisala to gela ka tona ti wa hi ni nyangwa hi tlhelo ga mutsuwuka-gambo, ku nga laha va nga nghena hi kona hi seno tsendzeleni wa lahandle. 10  Ku wa hi ni tisala kambe to gela ka tona hi lomu ndzeni ka muro wa maribye wa tsendzele hi tlhelo ga mutsuwuka-gambo, kusuhani ni wutshamu go kala nchumu ni yindlu.+ 11  Ku wa hi ni koredhori mahlweni ka tona yo fana ni leyi ya tisala to gela ka tona ta tlhelo ga n’walungu.+ Ti wa ringana hi kuleha ni kuanama, niku ti wa hi ni tinyangwa to fana ta ku huma hi tona, na ti hi ta mahelwa gin’we. A tinyangwa ta tona to nghena hi tona 12  ti wa fana ni tinyangwa ta ku nghena hi tona ta tisala ta ku gela ka tona ta tlhelo ga dzonga.* Ku wa hi ni nyangwa ya ku nghena hi yona laha ku sangulako a koredhori mahlweni ka muro wa maribye wa tlhelo ga mutsuwuka-gambo, laha va nga nghena hi kona.+ 13  Makunu i te ngalo ka mina: “A tisala to gela ka tona ta tlhelo ga n’walungu ni tisala to gela ka tona ta tlhelo ga dzonga ti nga kusuhani ni wutshamu go kala nchumu,+ tisala to basa to gela ka tona leti a vapristi lava va tshinelako ka Jehovha va gelako ka tona a minyikelo yo basabasa.+ Hi lomo a vapristi va vekako kona a minyikelo yo basabasa, ni munyikelo wa tindzhoho, ni munyikelo wa ciwonho, ni munyikelo wa nandzu, hakuva lego wutshamu go basa.+ 14  Neti a vapristi va nghena, va nga humi hi wutshan’wini go basa va nghena tsendzeleni wa lahandle na va nga rangangi hi ku tlhatlha tinguwo leti va tirako hi tona,+ hakuva ti basile. Va ta boha tin’wani tinguwo kasi va tshinela ka matshamu lawa ku fambafambako vanhu.” 15  A cikhati leci a nga mbheta ku pima a wutshamu ga lomu ndzeni ga tempeli,* i no ndzi humesa hi nyangwa ya tlhelo ga mutsuwuka-gambo,+ a pima wutshamu gontlhe. 16  I no pima a tlhelo ga mutsuwuka-gambo hi lihlanga* la ku pima hi lona. Hi kuya hi lihlanga la ku pima hi lona, ku wa hi 500 wa tihlanga a ku suka hi ka tlhelo gin’we kala ka gin’wani. 17  I no pima a tlhelo ga n’walungu: hi kuya hi lihlanga la ku pima hi lona, ku wa hi 500 wa tihlanga. 18  I no pima a tlhelo ga dzonga: hi kuya hi lihlanga la kupima hi lona, ku wa hi 500 wa tihlanga. 19  I no rendzeleka aya tlhelweni ga mupela-gambo. I no pima 500 wa tihlanga hi lihlanga la ku pima hi lona. 20  I no pima a mune wa matlhelo. Ku wa hi ni muro wu nga rendzelekele+ wa 500 wa tihlanga a kuleha ni 500 wa tihlanga a kuanama+ kasi ku hambanisa a zvilo zvo basa ni zvilo zva nyalidede.+

Mitlhamuselo ya lahasi

Kutani: “pátio”.
Kutani: “norte”.
Yi nga yindlu leyi yi nga hi tlhelweni ga dzonga ga tempeli.
Yi nga mikono leyi yo leha. Wona Ap. B14.
A Septuaginta ga ciGreki gi i “100 wa mikono a kuleha”. A mitsalo ya ciHebheru yi: “I koredhori ya nkono wun’we”. Wona Ap. B14.
Kutani: “sul”.
Hi kukongoma: “yindlu ya lomu cikari”.