Isaya 59:1-21
59 Hi nga wonani! A canja ga Jehovha a gi komangi laha ko kala gi tsandzeka ku hanyisa,+Ni ndleve yakwe a yi vhalekangi ko kala yi tsandzeka kuzwa.+
2 A zvigoho zva n’wina hi zvona zvi mu hambanisileko ni Nungungulu wa n’wina.+
A zviwonho zva n’wina hi zvona zvi mu mahileko a mu fihlela a nghohe yakwe,A tlhela a ala ku muzwa.+
3 Hakuva a mandla ya n’wina ma nyenyezisilwe hi nkhata,+Ni titiho ta n’wina ti nyenyezisilwe hi cigoho.
A minomu ya n’wina yi wulawula mawunwa,+ ni tirimi ta n’wina ti n’unun’uta kungalulami.
4 I hava a rilelako kululama;+I hava a wulawulako lisine loku aya tribhunali.
Va tsumba zvilo zvi nga hiko kona,+ va wulawula zvilo zvi nga vhuniko nchumu.
Va xura nyimba ya zvikarato, va pswala zvilo zva kubiha.+
5 Va kuhlehela a matandza ya nyoka ya wuxungu,Va tlhela va luka a wupe ga nyazombe.*+
Ni wihi a gako a matandza yabye ofa,Niku ka tandza legi gi fayiwako ku huma a phiri.
6 A wupe gabye gi nga ta maha tinguwo,Ne va nga ta fenengela lezvi va zvi mahako.+
A mitiro yabye yi bihile,Ni mitiro ya tihanyi yi mandleni yabye.+
7 A mikondzo yabye yi tsutsumela ku maha kubiha,Yi hatlisela ku ya halata nkhata wo kala nandzu.+
A maalakanyo yabye ma pimisa a zvilo zvo biha;A kuhahlula ni wusiwana zvi tindleleni tabye.+
8 A va yi tivi a ndlela ya kurula,A ku na kululama lomu tisokweni tabye;+
Va gombonyekisa a maruwa yabye;Ni wihi a fambako ka wona a nga ta tiva kurula.+
9 Hikwalaho, a nongameto wu le kule na hina,Ni kululama a ku hi chikeleli.
Hi wa rindzela a kuwonekela, kanilezvi munyama wu nga kona;Hi wa rindzela hlikanhi, kanilezvi hi no simama ku famba munyameni.+
10 Hi phiphitela a khurisi a ku khwatsi hi zvikhumu;Hi tshama hi ku phiphitela a ku khwatsi hi vanhu vo kala matihlo.+
Ha ti gumula ni hlikanhi a ku khwatsi hi ni wusiku;Cikari ka lava va ntamu hi mahisa ku khwatsi hi vanhu va fileko.
11 Hontlheni hi tshama hi ku bhonga a ku khwatsi hi maursoHa tsikwila a ku khwatsi hi zvipomba.
Hi wa rindzela kululama kanilezvi a ku kona,Ni kuhanyiswa kanilezvi ku le kule na hina.
12 Hakuva a zvihambunyeto zva hina zvi tele mahlweni ka wena;+Ha koniwa hi zviwonho zva hina zvontlhe.+
Hakuva a zvihambunyeto zva hina zvi na hina;Ha zvi tiva khwatsi a zvigoho zva hina.+
13 Hi wonhile, hi ala Jehovha;Hi fularele a Nungungulu wa hina.
Hi wulawulile hi kuxanisa ni kuhluwuka;+Hi xurile nyimba ya mawunwa, hi alakanyela mawunwa timbilwini ta hina.+
14 A nongameto wu tlhelisilwe ndzhako,+Ni kululama ku yimile kule;+Hakuva a lisine* li wile laha prasa,*Niku lezvi zvi lulamileko a zvi zvi koti ku nghena.
15 A lisine* li nyamalele;+Ni wihi loyi a tsikako zvakubiha wa phangiwa.
Jehovha i zvi wonile, zvi mu swira,*Hakuva ku wa nga hi na kululama.+
16 I no wona lezvaku ku wa nga hi na munhu,A hlamala hi lezvi ku nga hi hava muyimeli.Hikwalaho, a woko gakwe gi no neha a kuhanyisa,*Ni kululama kakwe ku no mu seketela.
17 Makunu i no boha kululama a ku khwatsi cikatawu ca simbi,A boha ni kapasete ga kuhanyisa* hlokweni yakwe.+
I no boha a tinguwo ta ku ti photela,+A boha a kutitsitsirita a ku khwatsi i bhaji.*
18 I ta va chachazela hi kota ya lezvi va zvi mahileko:+
A zanga ka lava va lwako naye, ni kutiphotela ka valala vakwe.+
Ni zvihlale* i ta zvi tlhelisela lezvi zvi zvi fanelako.
19 Kusukela mupela-gambo va ta chava a vito ga Jehovha,Ni kusukela mutsuwuka-gambo va ta dzundza a wukulu gakwe,Hakuva i ta tisa ku khwatsi i congo wu khulungako,Wu kokiwako hi moya wa Jehovha.
20 “Ku tata+ Mutlhatlhisi+ le Ziyoni,Ka va ka Jakobe lava va tsikileko a zvihambunyeto”,+ ku wula Jehovha.
21 “A civhumelwano ca mina leci ndzi to maha zvin’we navo hi leci”,+ ku wula Jehovha. “A moya wa mina lowu wu nga hehla ka wena ni timhaka ta mina leti ndzi ti vekileko non’wini wa wena — zvi nga ta susiwa non’wini wa wena, ni non’wini wa vana* va wena, ni non’wini wa vazukulu va wena,* kusukela lezvi ni kala kupindzuka”, ku wula Jehovha.
Mitlhamuselo ya lahasi
^ Kutani: “citoli; aranha”.
^ Kutani: “kutsumbeka”.
^ Kutani: “kutsumbeka”.
^ Hi kukongoma: “niku zvi wa bihile mahlweni kakwe”.
^ Kutani: “gi no mu nehela kuhlula”.
^ Kutani: “nghanju yo kala mawoko”.
^ Kutani: “kuhlula”.
^ Kutani: “ilhas; zvilundzo zva mati”.
^ Hi kukongoma: “mbewu”.
^ Hi kukongoma: “wa mbewu ya mbewu ya wena”.