Hi kutsala ka Johani 18:1-40
-
Judhasi a tokometa Jesu (1-9)
-
Pedro a tirisa cipadha (10, 11)
-
Jesu a yisiwa ka Anasi (12-14)
-
Pedro a kaneta ku wa mu tiva Jesu hi khati go sangula (15-18)
-
Jesu mahlweni ka Anasi (19-24)
-
Pedro a kaneta ku wa mu tiva Jesu hi khati ga wumbiri ni ga wunharu (25-27)
-
Jesu mahlweni ka Pilatu (28-40)
-
“A Mufumo wa mina a hi wa tiko legi” (36)
-
18 Andzhako ka ku wula a zvilo lezvi, Jesu i no suka ni vapizani vakwe va tsemakanya Nkova wa Kidroni*+ vaya laha ku nga hi ni jardhim va ya nghena ka yona.+
2 Judhasi, a mutokometi wakwe, yenawu i wa gi tiva a wutshamu lego hakuva Jesu i wa tolovela ku tlhangana laho ni vapizani vakwe.
3 Hikwalaho, Judhasi i nota ni ntlawa wa masochwa ni varindzeli va ngata hi ka vapristi lava va tihosana ni vaFarisi, na va hi ni zvihlahle ni min’wenge ni matlhari.+
4 Makunu Jesu, na a tiva zvontlhe lezvi zvi nga lava ku mu mahekela, i no tshinela mahlweni, aku kabye: “Mu lavetela mani?”
5 Vaku kakwe: “Hi lava Jesu wa le Nazareta.”+ Yena aku kabye: “Hi mina loyi.” Judhasi, a mutokometi wakwe, i wa hi zvin’we navo.+
6 Kanilezvi, a cikhati leci Jesu a ngaku: “Hi mina loyi”, va no hlehla vawa lahasi.+
7 Hikwalaho, i no va wutisa kambe, aku: “Kasi mu lavetela mani?” Vaku: “Hi lava Jesu wa le Nazareta.”
8 Jesu i no hlamula, aku: “Ndzi mu byelile, ndziku: Hi mina loyi. Makunu loku mu lava mina, tsikani lava va famba.”
9 Lezvi zvi wa fela ku ku tatiseka lezvi a nga zvi wulile, zvaku ngalo: “A ndzi lahlangi ne mun’we wa lava u ndzi nyikileko.”+
10 Simoni Pedro, loyi a nga hi ni cipadha, i no ci hlomula aba nandza ga mupristi wa hombe, a gi tsema ndleve ya cinene.+ A vito ga nandza lego ku wa hi Malkusi.
11 Kanilezvi Jesu i te ngalo ka Pedro: “Tlhelisa cipadha cikhwameni ca cona.+ A ndzi faneli kunwa a kopo leyi Papayi a ndzi nyikileko ke?”+
12 Hi kulandzela, a masochwa ni komandante wa wona zvin’we ni varindzeli va vaJudha va no khoma Jesu va mu boha.
13 Va no ranga hi ku famba naye ka Anasi, hakuva i wa hi bava wa Kayafasi,+ loyi a nga hi mupristi wa hombe ka lembe lego.+
14 Kayafasi loyi, hi yaloyi a nga byelile vaJudha aku zvi wa ta vhuna vona lezvaku a munhu mun’we a fela vanhu.+
15 Makunu Simoni Pedro, zvin’we ni mun’wani mupizani, i no landzela Jesu.+ A mupizani loye i wa tiviwa hi mupristi wa hombe, niku i no nghena na Jesu mutini wa mupristi wa hombe,
16 kanilezvi Pedro i no yima laha livatini.* Hikwalaho, a mupizani loyi mun’wani, a nga tiviwa hi mupristi wa hombe, i no huma a ya wulawula ni murindzeli wa nyangwa a nghenisa Pedro.
17 A citiri ca nhanyana leci ci nga hi murindzeli wa nyangwa ci te ngalo ka Pedro: “Wenawu u mupizani wa wanuna loyi, ndzo hemba ke?” Pedro aku: “A ndzi mupizani wakwe mina.”+
18 A zvitiri ni varindzeli va wa yimile laho, na va wora ndzilo wa makhala lowu va nga dzivele, hakuva ku wa titimela. Pedro yenawu i wa yimile navo a wora ndzilo.
19 Hikwalaho, a hosana ya vapristi yi no wutisa Jesu xungetano hi vapizani vakwe ni lezvi a nga kari a gondzisa.
20 Jesu i no mu hlamula, aku: “Ndzi kanele kubaseni lomu tikweni. Contlhe cikhati ndzi wa gondzisa sinagogeni ni tempeleni,+ lomu a vaJudha vontlhe va tlhanganako kona; ci hava ndzi ci wulileko kufihlaleni.
21 Hikuyini u ndzi wutisako? Wutisa lava va zwileko lezvi ndzi nga va byela. Va zvi tiva lezvi ndzi nga wula.”
22 Andzhako ka loku a wulile timhaka leti, a mun’we wa varindzeli a nga yimile laho i no muba pama Jesu lomu nghoheni,+ aku: “Hi zvalezvi u yi hlamulisako zvona a hosana ya vapristi?”
23 Jesu i no mu hlamula, aku: “Loku ndzi wulile zvahava, wula ku zvini;* kanilezvi loku lezvi ndzi nga wula zvi lulamile, u ndzi bela yini?”
24 Anasi i no mu rumela na a bohilwe ka Kayafasi, a mupristi wa hombe.+
25 Simoni Pedro i wa yimile laho a wora ndzilo. Vaku kakwe: “Wenawu u mupizani wakwe, ho hemba ke?” I no kaneta, aku: “A ndzi mupizani wakwe mina.”+
26 A cin’we ca zvitiri zva mupristi wa hombe, leci ci nga hi xaka ga wanuna loyi Pedro a nga mu tsemile ndleve,+ ci te ngalo: “Ndzi ku wonile le jardhim na u hi zvin’we naye, ndzo hemba ke?”
27 Kanilezvi Pedro i no kaneta kambe. Zvalezvo a nkuku wu noba.+
28 Makunu va no suka na Jesu ka Kayafasi va famba naye mutini wa govhernadhori.+ Gi wa ha hi mixo nguvhu. Kanilezvi a va nghenangi lomu ndlwini ya govhernadhori kasi va nga ti nyenyezisi+ va tsandzeka kuga Phasika.
29 Hikwalaho, Pilatu i no huma ata ka vona, a taku: “Cini a nga goha a wanuna loyi?”
30 Va no mu hlamula, vaku: “Loku a wanuna loyi i wa nga hi mugohi,* na hi nga mu nyikelangi ka wena.”
31 Pilatu aku kabye: “Mu tekeni mu ya mu lamula hi nayo wa n’wina.”+ A vaJudha vaku kakwe: “A hi vhumelelwi hi nayo a ku daya munhu.”+
32 Lezvi zvi wa fela ku ku tatiseka a magezu lawa Jesu a nga ma wulile na a komba lezvi a nga wa ta fisa zvona.+
33 Hikwalaho, Pilatu i no nghena kambe lomu ndlwini ya govhernadhori, a vitana Jesu a taku kakwe: “Hi wena Hosi ya vaJudha ke?”+
34 Jesu i no hlamula, aku: “Wo zvi sukela u ndzi wutisa kutani va no ranga va ku byela nchumu hi mina?”
35 Pilatu i no hlamula, aku: “Ndzova muJudha mina? A vanhu va tiko ga wena ni vapristi lava va tihosana hi vona va nga ku nyikela ka mina. Cini u nga goha?”
36 Jesu i no hlamula,+ aku: “A Mufumo wa mina a hi wa tiko legi.+ Loku a Mufumo wa mina wu wa hi wa tiko legi, a malandza ya mina na ma lwile kasi ndzi nga nyikelwi ka vaJudha.+ Kanilezvi, a Mufumo wa mina a hi wa tiko legi.”
37 Hikwalaho, Pilatu i no mu wutisa, aku: “Kasi u hosi?” Jesu i no hlamula, aku: “U wula zvona uku ndzi hosi.+ Ndzi pswalelwe lezvo, niku ndzi tele lezvo tikweni kasi ndzi ta kustumunya hi lisine.+ Ni wihi a yimako ni lisine wa ingisa a gezu ga mina.”
38 Pilatu aku kakwe: “Cini a lisine?”
Loku a wulile lezvo, i no huma kambe aya ka vaJudha, a yaku: “A ndzi kumi nandzu ka yena.+
39 Ahandle ka lezvo, n’wina mu na ni mukhuwo wa ku ndzi mu tlhatlhela munhu hi Phasika.+ Makunu mu lava ku ndzi mu tlhatlhela a Hosi ya vaJudha?”
40 Va no banguleka kambe, vaku: “U nga hi tlhatlheli yena, hi tlhatlhele Bharabhasi!” Kuveni Bharabhasi i wa hi muphangi.+
Mitlhamuselo ya lahasi
^ Kutani: “cicongwana ca Kidroni ci nga ni mati hi nguva ya cirami basi”.
^ Kutani: “nyangweni”.
^ Kutani: “kustumunya a zvilo lezvo zva hava”.
^ Kutani: “cigevenga”.