Hi kutsala ka Matewu 10:1-42

  • A 12 wa vapostoli (1-4)

  • Zvileletelo zva ntiro wa kuchumayela (5-15)

  • A vapizani va ta xanisiwa (16-25)

  • Chavani Nungungulu, mu nga chavi vanhu (26-31)

  • A hi kurula, kanilezvi cipadha (32-39)

  • Loyi a amukelako a vapizani va Jesu (40-42)

10  Hikwalaho, i no vitana a vapizani vakwe va 12 a va nyika ntamu wa ku hlongola mimoya ya kubiha,+ ni ku hanyisa vanhu ka mababyi ya tixaka tontlhe ni tinghumbe ta tixaka tontlhe.  A mavito ya vapostoli lavo va 12 hi lawa:+ A wo sangula hi Simoni, loyi a vitaniwako ku hi Pedro,+ na Andrewu,+ a makabye wakwe; na Jakobe a n’wana wa Zebhedhi, ni makabye wakwe Johani;+  na Filipu na Bhartolomewu;+ na Tomasi+ na Matewu,+ a mukhupisi; na Jakobe a n’wana wa Alfewu; na Tadhewu;  na Simoni a muKhanani;* na Judhasi Iskariyoti, loyi a nga gumesa a mu tokometa.+  Jesu i no ruma lava va 12, a va nyika zvileletelo lezvi,+ aku: “Mu ngayi ka ruwa ga vamatiko, ne hambu ku nghena dhoropeni ga vaSamariya;+  kanilezvi fambani ka tiyivhu ti lahlekileko ta yindlu ya ka Izrayeli basi.+  Kufambeni ka n’wina, chumayelani, muku: ‘A Mufumo wa matilo wu tshinele.’+  Hanyisani lava va babyako,+ mu vhuxa vafileko, mu hanyisa lava va nga ni hlokonho, mu hlongola madhimoni. Mu amukele mahala, nyikani mahala.  Mu nga ti laveli a ouro kutani prata ne hambu kobre ya ku chela tibhandini* ta n’wina,+ 10  kutani pasta ya zvakuga ya lipfhumba la n’wina, kutani tinguwo timbiri,* kutani masandalia ne nhonga,+ hakuva a mutiri i fanelwe hi zvakuga zvakwe.+ 11  “Ni ka gihi dhoropa kutani cidhoropana mu to nghena, lavetelani loyi zvi mu ringanako, niku tshamani laho kala mu suka.+ 12  Laha mu nghenako ka muti wo kari, losani a ngango lowo. 13  Loku a muti lowo zvi wu ringana, a kurula loku mu wu xuvelako ku wa tshame ka wona;+ kanilezvi loku zvi nga wu ringani, a kurula ka n’wina ku wa tlhelele ka n’wina. 14  Ni kwihi laha va to kala ku mu amukela kutani ku ingisela timhaka ta n’wina, a cikhati leci mu sukako ka muti lowo kutani dhoropa lego, phuhunhani a lithuri li nga mikondzweni ya n’wina.+ 15  Ndza tiyisa ka n’wina, ndziku: Sikwini ga Kulamula, zvi ta hehuka nguvhu ka tiko ga Sodhoma ni Gomora+ a ku hundza ka dhoropa lego. 16  “Ndza mu ruma kota tiyivhu cikari ka mahlolwa. Hikwalaho, tlharihani kota tinyoka kanilezvi na mu nga hi na nandzu a ku fana ni zvipomba.+ 17  Ti woneleni ka vanhu, hakuva va ta mu nyikela madhoteni,+ va muba+ masinagogeni yabye.+ 18  Va ta mu yisa ka vagovhernadhori ni ka tihosi+ hi kota ya mina kasi mu kustumunya ka vona ni ka vamatiko.+ 19  Kanilezvi loku va mu nyikela mu nga karateki muku hi ta wulawulisa kuyini kutani ku zvini hi to wula, hakuva lezvi zvi to laveka ku mu wula mu ta nyikiwa ka cikhati caleco;+ 20  hakuva a hi n’wina ntsena mu to wulawula, kanilezvi i moya wa Papayi wa n’wina wu to wulawula hi laha ka n’wina.+ 21  A munhu i ta nyikela makabye wakwe kasi a dawa, a papayi a nyikela n’wana, ni vana va vhukela vapswali vabye va va dayisa.+ 22  Mu ta vengiwa hi vanhu vontlhe hi kota ya vito ga mina,+ kanilezvi loyi a timiselako kala magumo hi yena a to ponisiwa.+ 23  Loku va mu xanisa ka dhoropa go kari tsutsumelani ka gin’wani,+ hakuva ndza tiyisa ka n’wina, ndziku: Mu nga ta tlhanganisa a madhoropa wontlhe ya Izrayeli a N’wana wa munhu na a nga se chikela. 24  “A cigondzani a ci hundzi mugondzisi wa cona, ne citiri a ci hundzi n’winyi wa cona.+ 25  Zvi ringene ku a cigondzani ci fana ni mugondzisi wa cona, ni citiri ci fana ni n’winyi wa cona.+ Loku va tiyile ku vitana n’winyi wa muti ku hi Bhelzebhubha,*+ a ndza ha wuli hi va ngango wakwe! 26  Hikwalaho, mu nga va chavi hakuva a ku na nchumu wu fenengetilweko wu to kala ku funungulwa, ne hambu cihundla ci to kala ku tiviwa.+ 27  Lezvi ndzi mu byelako munyameni zvi wuleni kuwonekeleni, ni lezvi mu hlevelwako tindleveni ta n’wina zvi chumayeleni hi le hehla ka tiyindlu.+ 28  Mu nga chavi lava va dayako miri na va nga hi na ntamu wa ku daya muhefemulo,*+ kanilezvi chavani loyi a nga ni ntamu wa ku lovisa muhefemulo zvin’we ni miri Gehena.*+ 29  A zvinjingiri zvimbiri a zvi xavisiwi hi cingerengere ca ntsengo wa wutsongwani* ke? Hambulezvo, ci hava ni cin’we ci wako lahasi a Papayi wa n’wina a nga zvi tivi.+ 30  Kanilezvi hambu ni misisi ya hloko ya n’wina yi hlayilwe yontlhe. 31  Hikwalaho, mu nga chavi; n’wina mu va lisima nguvhu a ku hundza zvinjingiri zvo tala.+ 32  “Ni wihi loyi a ndzi vhumelako mahlweni ka vanhu,+ minawu ndzi ta mu vhumela mahlweni ka Papayi wa mina a nga matilweni.+ 33  Kanilezvi loyi a ndzi alako mahlweni ka vanhu, minawu ndzi ta mu ala mahlweni ka Papayi wa mina a nga matilweni.+ 34  Mu nga alakanyi ku ndzi tele ku ta neha kurula misaveni; a ndzi telangi ku ta neha kurula, kanilezvi a cipadha.+ 35  Hakuva ndzi tele ku ta vanga kuhambana: a mufana i ta vhukela papayi wakwe, a nhanyana a vhukela mamani wakwe, ni katamwane a vhukela n’wingi wakwe.+ 36  Kunene, a valala va munhu va tava va ngango wakwe. 37  Ni wihi a randzako nguvhu a papayi wakwe kutani mamani wakwe ku hundza mina a nga ndzi faneli; ni loyi a randzako nguvhu a mufana wakwe kutani nhanyana wakwe ku hundza mina, a nga ndzi faneli.+ 38  Ni loyi a nga rwaliko a mhandze yakwe ya hlomulo* a ndzi landzela a nga ndzi faneli.+ 39  Loyi a kumako muhefemulo* wakwe i ta wu luza, kanilezvi loyi a luzako muhefemulo* wakwe hi kota ya mina i ta wu kuma.+ 40  “Ni wihi a mu amukelako i amukela na minawu, ni loyi a ndzi amukelako i amukela ni Loyi a ndzi rumileko.+ 41  Loyi a amukelako muphrofeti hi lezvi a nga muphrofeti i ta kuma nchachazelo wa muphrofeti,+ ni loyi a amukelako munhu wo lulama hi lezvi a nga lulama i ta kuma nchachazelo wa munhu wo lulama. 42  Ni wihi loyi a nyikako kopo ya mati yo titimela a mun’we wa lava va vatsongwani hi lezvi a nga mupizani, ndza tiyisa ka n’wina, ndziku: A nga ta lahlekelwa hi nchachazelo wakwe.”+

Mitlhamuselo ya lahasi

Kutani: “loyi wo pinyama”.
Ku nga libhandi li nga hi ni phaketi ga ku chela mali.
Kutani: “tinguwo ta ku cica hi tona”.
I vito gin’wani ga Sathani, a hosana kutani mufumeli wa madhimoni.
Kutani: “wutomi”, ku nga kutsumba ka ku hanya.
Hi kukongoma: “hi asario yin’we”. Wona Ap. B14.
Kutani: “wutomi”.
Kutani: “wutomi”.