Valamuli 16:1-31
16 Ka khati go kari, Samsoni i noya Gaza. Na a hi kwaseyo i no wona a wasati wa cibhayi, a se nghena laha kaya kakwe.
2 Va no byela vahanyi va Gaza, vaku: “Samsoni i lomu ka hina.” Hikwalaho, va no mu randzela va mu lavelela wusiku gontlhe laha nyangweni ya dhoropa. Va no miyela wusiku gontlhe, na va ti byela lezvi: “Hi ta mu daya ni mixo.”
3 Kanilezvi Samsoni i no etlela kala laha cikari ka wusiku. Laha cikari ka wusiku i no vhuka a khoma a tivati ta nyangwa ya dhoropa ni timhandze ta kona ta timbiri a ti simula ni cikwinyaro ca kona. I no ti rwala makatleni yakwe a famba nato kala le hehla ka citsunga ci cuwukeneko ni Hebroni.
4 Andzhako ka lezvo, i no randzana ni wasati wa le Nkoveni wa Soreka; a vito gakwe i wa hi Dhelila.+
5 Makunu a tihosi ta vaFilistiya ti nota ka Dhelila ti taku: “Mu kalavele*+ a ku byela leci ci mu nyikako a ntamu wa hombe lowu a nga nawo ni lezvi hi nga mahako kasi hi mu hlula, hi mu boha, hi mu mbheta ntamu. Loku u maha lezvo, a mun’we ni mun’wani wa hina i ta ku nyika a 1100 wa zvingerengere zva prata.”
6 Hi ndzhako ka cikhati, Dhelila i no byela Samsoni, aku: “Hi nga ndzi byela lomu a ntamu wa wena wa hombe wu tako hi kona ni lezvi u nga bohiwako hi zvona u hluliwa.”
7 Samsoni aku kakwe: “Loku va ndzi boha hi 7 wa tisinga* ta tiswa, to kala ti nga se woma, ndzi ta mbhela ntamu ndzi fana ni vanhu van’wani.”
8 Hikwalaho, a tihosi ta vaFilistiya ti no mu tela ni 7 wa tisinga* ta tiswa, to kala ti nga se woma, a mu boha hi tona.
9 A vaFilistiya va no nghena va fihlala lomu kwartwini, Dhelila a banguleka, aku: “Samsoni, a vaFilistiya!” Zvalezvo i no phewula a tisinga* leto a ku khwatsi tihindza ta wukene* loku ti hisiwa hi ndzilo.+ A cihundla ca ntamu wakwe a ci tivekangi.
10 Makunu Dhelila i no byela Samsoni, aku: “U ndzi fayelisele, u ndzi hembela. Ndzi byele: U nga bohiwa hi yini?”
11 Aku kakwe: “Loku va ndzi boha hi tingoti ta tiswa ti kalako ti nga se tirisiwa, ndzi ta mbhela ntamu ndzi fana ni vanhu van’wani.”
12 Dhelila i no teka tingoti ta tiswa a mu boha hi tona a gumesa a banguleka, aku: “Samsoni, a vaFilistiya!” (A valaveleli va wa fihlele lomu kwartwini.) Zvalezvo i no phewula a tingoti ti nga bohile a mawoko yakwe a ku khwatsi o phewula a tihindza.+
13 Andzhako ka lezvo, Dhelila i no byela Samsoni, aku: “Kala lezvi wa ha ndzi fayelisela u ndzi hembela.+ Ndzi byele: U nga bohiwa hi yini?” Yena aku: “Tsondzela a misisi ya mina ya 7 yi lukilweko, hi lihindza la ku luka hi lona.”
14 Makunu i no yi tiyisa hi cikhongwani a gumesa a banguleka, aku: “Samsoni, a vaFilistiya!” Samsoni i no vhuka hi lomu wurongweni, a hlomula a cikhongwani ca ku luka hi cona ni lihindza la kona.
15 Dhelila aku kakwe: “U wulisa kuyini ku ‘ndza ku randza’,+ kuveni a mbilu ya wena yi kule na mina? Wontlhe a makhati lawa ya manharu u ndzi fayelisele, u nga ndzi byeli lomu a ntamu wa wena wa hombe wu tako hi kona.”+
16 Kota lezvi siku ni siku a nga tshama hi ku mu kulumela, a mu karata, Samsoni i* no rereka a lava ni kufa.+
17 Hi kugumesa, i no mu vhululela mbilu yakwe, aku: “A ndzi se tshuka ndzi tsemiwa misisi, hakuva ndzi muNazira wa Nungungulu kusukela kupswaliweni.*+ Loku ndzo tsemiwa misisi, a ntamu wa mina wu ta mbhela, ndzi rereka ndzi fana ni vontlhe a vanhu van’wani.”
18 Laha Dhelila a nga wona lezvaku i mu vhululele a mbilu yakwe, i no tekela ku vitanisa tihosi+ ta vaFilistiya, aku: “Ka khati legi ngonani hakuva i ndzi vhululele a mbilu yakwe.” Hikwalaho, a tihosi ta vaFilistiya ti nota kakwe na ti hi ni mali.
19 I no mu etlelisa lomu madzolweni yakwe; a vitana munhu a ta mu tsema a misisi yakwe ya 7 yi nga lukilwe. Dhelila i no sangula ku mu hlula hakuva a ntamu wakwe wu wa mbhela.
20 I no gumesa a banguleka, aku: “Samsoni, a vaFilistiya!” Samsoni i no vhuka hi lomu wurongweni, aku: “Ndzi ta huluka a ku fana ni makhati man’wani,+ ndzi ti tlhatlhisa.” Kanilezvi i wa nga zvi tivi lezvaku Jehovha i mu tsikile.
21 Hikwalaho, a vaFilistiya va no mu khoma va mu bhoxa a matihlo. Andzhako ka lezvo, va no relela naye Gaza; va no mu boha hi machini mambiri ya kobre. Samsoni i no maha mugayi wa timbewu lomu paxweni.
22 Kanilezvi a misisi yakwe yi no sangula ku kula kambe andzhako ka loku yi tsemilwe.+
23 A tihosi ta vaFilistiya ti no tlhangana ti maha a muphahlo wa hombe ka nungungulu wa tona, Dhagoni,+ ni ku kulungela, hakuva ti waku: “A nungungulu wa hina i nyikele a nala wa hina, Samsoni, canjeni ga hina!”
24 Laha a vanhu va nga mu wona va no dhumisa a nungungulu wabye, vaku: “A nungungulu wa hina i nyikele a nala wa hina canjeni ga hina, loyi a nga hlasela a tiko ga hina+ a tlhela a daya a vanhu va hina vo tala.”+
25 Kota lezvi a timbilu tabye ti nga tsakile, va te ngalo: “A hi vitaneni Samsoni a ta hi hlekisela.” Hikwalaho, va no vitanisa Samsoni hi le paxweni kasi a ta va hlekisela. Va no mu yimisa laha cikari ka mapilari.
26 Hi kulandzela, Samsoni i no byela a cifanyana leci ci nga mu khometele hi woko, aku: “Ndzi tsike ndzi henya a mapilari lawa ma tiyisako yindlu kasi ndzi tiya hi wona.”
27 (A yindlu leyo yi wa tele hi vavanuna ni vavasati. Tontlhe a tihosi ta vaFilistiya ti wa hi lomo. Le hehla ka yindlu ku wa hi ni cipimo ca 3000 wa vavanuna ni vavasati va nga kari va cuwukela Samsoni na a va hlekisela.)
28 Samsoni+ i no vitana Jehovha, aku: “Jehovha, Hosi ya Hombe, ndzi alakanye u ndzi nyika ntamu+ a khati legi basi. O Nungungulu, ndzi tsike ndzi ti photela ka vaFilistiya, ndzi photela a gin’we ga matihlo ya mina ya mambiri.”+
29 Makunu Samsoni i no khoma a mapilari mambiri ya laha cikari lawa ma nga kari ma tiyisa yindlu, a tiya hi wona, a gin’we hi woko ga cinene a gin’wani hi woko ga cibhabha.
30 Samsoni i no banguleka, aku: “Ndzi tsike ndzifa* ni vaFilistiya!” I no nikinya a mapilari hi ntamu wakwe wontlhe, a yindlu yi wela a tihosi ni vanhu vontlhe va nga hi lomo.+ Hikwalaho, i no daya vanhu vo tala kufeni kakwe a ku hundza lava a nga va daya na a ha hanya.+
31 Andzhako ka lezvo, a vamakabye vakwe ni vontlhe va ngango wa papayi wakwe va no relela va ta mu teka, va ya mu lahla laha cilahleni ca papayi wakwe Manowa,+ cikari ka Zora+ ni Extawoli. Samsoni i no lamula a vaIzrayeli a 20 wa malembe.+
Mitlhamuselo ya lahasi
^ Kutani: “kurumete”.
^ Kutani: “misiha”.
^ Kutani: “tingoti”.
^ Kutani: “tingoti”.
^ Kutani: “linho”.
^ Kutani: “a muhefemulo wakwe wu”.
^ Hi kukongoma: “kusukela lomu khwirini”.
^ Kutani: “A muhefemulo wa mina wu wafe”.