Mezmur 7:1-17

Benyaminoğlu Kuş’un sözleri üzerine Davut’un Yehova’ya ağıtı. 7  Ey Yehova Tanrım,+ Sana sığınırım.+Zulmedenlerden koru beni, kurtar;+  Beni* aslan gibi parçalamasınlar,+Kurtarıcım yanımda yokken kapmasınlar.+  Ey Yehova Tanrım, bir yanlış yaptıysam,+Ellerimde bir haksızlık varsa,+  Beni ödüllendirene kötülükle karşılık verdiysem,+Bana zarar veremeyen düşmanımı soyduysam,+  Bir düşman canıma kastetsin,+Beni* yakalasın, yere çalıp çiğnesin,Onurumu ayaklar altına alsın. (Selah)  Hiddetle kalk ey Yehova,+Bana öfke kusan düşmanlarımın karşısına çık,+Benim için uyan;+ çünkü bu adil hüküm senin kararın.+  Milletler toplanıp çevreni kuşatınca,Sen yüce makamına çık, onlara karşılık ver.  Evet Yehova, halklara Sen hüküm verirsin.+Ey Yehova, doğruluğuma göre beni yargıla,+Dürüstlüğüme*+ göre hüküm ver bana.  Ne olur kötülerin kötülüğü son bulsun,+Doğru insanı yurdunda kalıcı kıl.+Adil+ Tanrı yürekleri+ ve gönülleri*+ sınar. 10  Benim kalkanım Tanrı’da duruyor,+ yürekten doğru olanların kurtarıcısında.+ 11  Tanrı adil Hâkimdir,+Tanrı onlara her gün gazap yağdırır. 12  Kötü yolundan dönmeyen olursa,+ O kılıcını biler,+Yayını gerer, kurup hazır eder.+ 13  Ölüm silahlarını hazırlar;+Yaptığı oklar alev alev yanar.+ 14  Bakın! Fenalıklar kuran biri var,+Fesada gebe ve yalan doğuracak.+ 15  Bir çukur açtı, kazdıkça kazdı;+Fakat kazdığı kuyuya kendisi düşecek.+ 16  Kurduğu fesat kendi başına gelecek,+Zorbalığı kendi tepesine inecek.+ 17  Ben Yehova’yı doğruluğundan ötürü yüceltirim,+Yüce Tanrı+ Yehova’nın ismine ilahiler söylerim.+

Dipnotlar

Me 7:2 Sözcük anlamıyla, “canımı.” Ek 3’e bakın.
Me 7:5 Sözcük anlamıyla, “yaşamımı”
Me 7:8 İbranice tom; mükemmellik, ahlaksal sağlamlık ve bütünlük ifade eder.
Me 7:9 Sözcük anlamıyla, “böbrekleri.” En derin duyguları ifade eder.