Yakup 4:1-17

4  Aranızdaki savaşlar, kavgalar nereden kaynaklanıyor?+ Bedeninizde sürekli çatışan güçlü arzulardan değil mi?+  Siz arzu ediyorsunuz, ancak elde edemiyorsunuz. Katletmeye,+ kıskançlıkla arzulamaya+ devam ediyorsunuz, fakat yine elde edemiyorsunuz. Kavga etmeye,+ savaşmaya devam ediyorsunuz. Elde edemiyorsunuz, çünkü Tanrı’dan istemiyorsunuz.  İstiyorsunuz, fakat elde edemiyorsunuz; çünkü beden arzularını doyurmak için,+ yanlış bir amaçla istiyorsunuz.+  Siz zina yapanlar,+ şunu bilmiyor musunuz? Dünyayla dostluk, Tanrı’yla düşmanlık anlamına gelir.+ Öyleyse kim bu dünyanın dostu olmak isterse,+ kendini Tanrı’ya düşman eder.+  “İçimizde yer etmiş olan haset ruhu+ durmadan farklı özlemler duyuyor” diyen ayet, sizce bunu boşuna mı söylüyor?  Ancak, Tanrı’nın bize gösterdiği lütuf daha büyüktür.+ Çünkü şöyle yazılıdır: “Tanrı kibirlilere karşıdır,+ fakat alçakgönüllülere lütuf gösterir.”+  Öyleyse Tanrı’ya boyun eğin,+ fakat İblis’e karşı koyun,+ sizden kaçacaktır.+  Tanrı’ya yaklaşın, size yaklaşacaktır.+ Siz günahkârlar, ellerinizi temizleyin;+ siz kararsızlar+ yüreklerinizi arındırın.+  Kederlenin, yas tutun ve ağlayın.+ Gülüşünüz yasa, sevinciniz hüzne dönüşsün.+ 10  Yehova’nın önünde kendinizi alçaltın,+ O sizi yükseltecektir.+ 11  Birbiriniz aleyhinde konuşmayı bırakın kardeşlerim.+ Kardeşinin aleyhinde konuşan ya da onu yargılayan,+ kanun aleyhinde konuşmuş ve kanunu yargılamış olur. Eğer siz kanunu yargılıyorsanız, kanunun uygulayıcısı değil hâkimi olursunuz.+ 12  Kanun koyucu ve hâkim tektir.+ O, kurtarma ve yok etme gücüne sahiptir.+ Ya sen, kim oluyorsun da komşunu yargılıyorsun?+ 13  “Bugün ya da yarın şu şehre gideceğiz, orada bir yıl geçireceğiz, iş yapıp para kazanacağız”+ diyen sizler, 14  yarın başınıza ne geleceğini bilemezsiniz.+ Sizler, kısa bir süre belirip kaybolan buğu gibisiniz.+ 15  Böyle diyeceğinize, “Yehova isterse+ yaşarız, şunu ya da bunu yaparız”+ demelisiniz. 16  Oysa siz kendinizi bir şey sanarak gururlanıyorsunuz.+ Böyle her gurur kötüdür. 17  Öyleyse, kim doğru olanı yapmayı bilir de yapmazsa,+ günah işlemiş+ olur.

Dipnotlar