จริงไหมที่พยานพระยะโฮวาใช้แค่คัมภีร์ไบเบิลของเขาเองเท่านั้น? เล่น จริงไหมที่พยานพระยะโฮวาใช้แค่คัมภีร์ไบเบิลของเขาเองเท่านั้น? ขออภัย โปรแกรมเล่นสื่อไม่ทำงาน ดาวน์โหลดวีดีโอนี้ แสดงข้อความ ปิดข้อความ จริง ๆ แล้วพยานพระยะโฮวาใช้คัมภีร์ไบเบิลฉบับแปลต่าง ๆ หลายฉบับ แต่ในหลายภาษาที่เรามีพระคัมภีร์บริสุทธิ์ฉบับแปลโลกใหม่ เราก็เลือกที่จะใช้ฉบับนี้ เพราะฉบับนี้มีชื่อของพระเจ้าครบตามต้นฉบับเดิม แปลถูกต้อง และอ่านแล้วเข้าใจง่าย มีชื่อของพระเจ้าครบตามต้นฉบับเดิม ผู้จัดพิมพ์คัมภีร์ไบเบิลบางคนไม่ได้ให้เกียรติผู้ประพันธ์เลย ตัวอย่างเช่น มีฉบับแปลหนึ่งใส่ชื่อผู้ร่วมจัดพิมพ์มากกว่า 70 คน แต่ไม่ได้ให้เกียรติพระยะโฮวาผู้ประพันธ์คัมภีร์ไบเบิลเลย เพราะไม่ใส่ชื่อพระองค์แม้แต่ครั้งเดียว! แต่ฉบับแปลโลกใหม่ มีชื่อของพระเจ้าอยู่หลายพันครั้งครบตามต้นฉบับเดิม แต่ไม่ได้บอกชื่อผู้ร่วมจัดพิมพ์เลยแม้แต่ชื่อเดียว แปลถูกต้อง ฉบับแปลบางฉบับไม่ได้แปลเนื้อหาอย่างถูกต้องตามต้นฉบับเดิม ตัวอย่างเช่น มัทธิว 23:15 ในฉบับแปลหนึ่งบอกว่า “วิบัติแก่เจ้า พวกธรรมาจารย์และพวกฟาริสี คนหน้าซื่อใจคดด้วยพวกเจ้าเที่ยวไปตามทางทะเลและทางบกทั่วไป เพื่อจะได้แม้แต่คนเดียวเข้าจารีต เมื่อได้แล้วก็ทำให้เขาถึงนรก ยิ่งกว่าเจ้าเองถึงสองเท่า” ผู้แปลคงจะใส่คำว่า “นรก” ไว้ในข้อนี้เพราะเขาเชื่อว่าคนชั่วจะถูกทรมานตลอดไปในไฟนรก แต่คัมภีร์ไบเบิลไม่ได้สอนแบบนั้น ข้อคัมภีร์นี้ในต้นฉบับเดิมไม่ได้ใช้คำว่า “นรก” แต่ใช้คำว่า “เกเฮนนา [แปลตรงตัวว่า ‘หุบเขาฮินโนม’]” ในสมัยพระเยซู หุบเขาฮินโนมเป็นที่เผาทำลายขยะนอกเมืองเยรูซาเลม พระเยซูอาจใช้คำว่า “เกเฮนนา” เพื่อเปรียบเทียบว่าพระเจ้าจะลงโทษคนชั่วให้ถูกทำลายตลอดไปเหมือนขยะ ดังนั้น ฉบับแปลโลกใหม่ แปลอย่างถูกต้องว่า “วิบัติแก่เจ้า พวกอาลักษณ์และพวกฟาริซาย คนหน้าซื่อใจคด! เพราะพวกเจ้าเดินทางไปทั่วทั้งทางทะเลและทางบกเพื่อจะได้สักคนมาเข้าศาสนา เมื่อได้แล้ว เจ้าก็ทำให้เขาสมกับโทษในเกเฮนนา ยิ่งกว่าพวกเจ้าเป็นสองเท่า” อ่านแล้วเข้าใจง่าย ฉบับแปลที่ดีไม่เพียงแต่แปลได้อย่างถูกต้องเท่านั้น แต่ควรใช้ภาษาที่อ่านแล้วเข้าใจง่ายด้วย ตัวอย่างเช่น โรม 12:11 อัครสาวกเปาโลใช้คำที่แปลตรงตัวว่า “จงเดือดไปด้วยพระวิญญาณ” ถ้าแปลตรงตัวอย่างนี้ คนสมัยนี้คงจะเข้าใจยาก ฉบับแปลโลกใหม่ ก็เลยแปลให้เข้าใจง่ายขึ้นว่า “จงรุ่งโรจน์ด้วยพระวิญญาณ” นอกจากฉบับแปลโลกใหม่ จะมีชื่อของพระเจ้าครบตามต้นฉบับเดิม แปลถูกต้อง และอ่านเข้าใจง่ายแล้ว ฉบับแปลนี้ยังขอรับได้ฟรีด้วย หลายล้านคนก็เลยมีคัมภีร์ไบเบิลไว้อ่านในภาษาของตัวเอง แม้แต่คนที่ไม่ค่อยมีเงินก็เป็นเจ้าของคัมภีร์ไบเบิลได้ เรื่องที่คล้ายกัน คำถามที่พบบ่อย เรื่องที่คุณอาจสนใจ คำสอนของคัมภีร์ไบเบิล ลองเรียนคัมภีร์ไบเบิล เรียนคัมภีร์ไบเบิลแบบตัวต่อตัวฟรี พิมพ์ แชร์ แชร์ จริงไหมที่พยานพระยะโฮวาใช้แค่คัมภีร์ไบเบิลของเขาเองเท่านั้น? คำถามที่พบบ่อย จริงไหมที่พยานพระยะโฮวาใช้แค่คัมภีร์ไบเบิลของเขาเองเท่านั้น? ภาษามือไทย จริงไหมที่พยานพระยะโฮวาใช้แค่คัมภีร์ไบเบิลของเขาเองเท่านั้น? https://cms-imgp.jw-cdn.org/img/p/502014131/univ/art/502014131_univ_sqr_xl.jpg ijwfq บทความ 34