哥林多前書 1:1-31

  • 問候1-3

  • 保羅哥林多會眾感謝上帝4-9

  • 勸勉大家團結一致10-17

  • 基督彰顯了上帝的力量和智慧18-25

  • 只因耶和華而誇耀26-31

1  我是保羅,按照上帝的旨意受呼召做耶穌基督的使徒*+。我跟我們的弟兄所提尼  一起寫信給上帝在哥林多*+的會眾。你們由於跟基督耶穌聯合,已經成聖*+,受呼召做聖民。這封信也寫給各地所有呼求我們主耶穌基督之名的人+耶穌是他們的主,也是我們的主。  願上帝我們的父親,以及主耶穌基督,讓你們享有分外恩典和安寧*  我常常為你們感謝我的上帝,因為他通過基督耶穌賜分外恩典給你們,  讓你們因基督而事事富足,口才和知識都毫無欠缺+  並且堅定不移地相信關於基督的見證+  結果你們在熱切等待我們的主耶穌基督顯露期間+,什麼恩賜都不缺乏。  他也會使你們堅持到底,好讓你們在我們主耶穌基督的日子+無可指責。  上帝信實可靠+,他已經呼召你們跟他的兒子共享交誼*。這位兒子就是我們的主耶穌基督。 10  弟兄們*,我憑著我們主耶穌基督的名,勸你們大家說話要一致,不可分裂+,好讓你們的思想意念也都一致,完全團結+ 11  我的弟兄們,革萊家的人向我提到你們,說你們當中起了紛爭。 12  我的意思是,你們有的說「我是屬於保羅的」,有的說「我是屬於亞波羅+的」,有的說「我是屬於磯法*的」,有的說「我是屬於基督的」。 13  難道基督是四分五裂的嗎?難道是保羅為你們被處死在木柱上嗎?難道你們是奉保羅的名受浸的嗎? 14  我感謝上帝,除了基利司布+該猶+以外,我沒有為你們任何人施浸, 15  所以你們誰也不能說是奉我的名受浸的。 16  當然,我也為司提法拿+一家施過浸,此外還有沒有為誰施過浸,我就不記得了。 17  因為基督不是派我去為人施浸,而是派我去宣揚好消息+,並且不是用有「智慧」的言語*,免得基督在苦刑柱上的犧牲*失去意義。 18  關於苦刑柱的道理,在走向死亡的人看來是愚蠢的+,在我們將要得救的人看來卻是上帝的力量+ 19  因為聖經上寫著:「我要消滅智士的智慧,棄絕飽學之士的才學+。」 20  智士在哪裡?抄經士*在哪裡?目前制度*的雄辯家在哪裡?上帝不是已經使世人的智慧變得愚蠢嗎? 21  既然世人憑著自己的智慧+不能認識上帝+,上帝就樂意通過傳揚「愚蠢」的道理+來拯救那些相信的人。這就是上帝的智慧。 22  猶太人要看神跡+希臘*追求智慧, 23  我們卻傳揚被處死在木柱上的基督。在猶太人看來,這是絆腳石;在列國的人看來,這是愚蠢的+ 24  但猶太人也好,希臘人也好,只要是受呼召的人,都看出基督彰顯了上帝的力量、上帝的智慧+ 25  因為上帝的「愚蠢」也比人有智慧,上帝的「軟弱」也比人堅強+ 26  弟兄們,你們看,上帝呼召了你們,但在世人眼中,你們有智慧的不多+,有勢力的不多,出身尊貴*的也不多+ 27  可是上帝挑選了世上愚蠢的,讓有智慧的蒙羞;他又挑選了世上軟弱的,讓堅強的蒙羞+ 28  上帝挑選了世上微不足道的、被人輕視的、身分低微的,讓地位重要的變得無足輕重+ 29  這樣,誰也不能在上帝面前誇耀。 30  你們能跟基督耶穌聯合,是因為上帝的緣故。基督耶穌向我們顯示了上帝的智慧和正義+,讓我們成聖+,憑贖價獲得釋放+ 31  所以聖經上寫著:「誇耀的人應該因耶和華*而誇耀+。」

腳注

詞語解釋:「使徒」。
又譯「科林斯」。
詞語解釋:「成聖」。
又譯「和睦」。
又譯「成為夥伴」。
在聖經裡,「弟兄們」有時指所有基督徒,包括男女。
彼得的另一個名字。
直譯「基督的苦刑柱」。見詞語解釋:「苦刑柱」。
又譯「不是用巧妙的言詞」。
摩西法典的專家。
又譯「這個時代」。見詞語解釋:「制度」。
看來指說希臘語的非猶太人。
又譯「出自顯赫的家族」。