哥林多後書 2:1-17

  • 保羅希望讓大家高興1-4

  • 一個曾經犯罪的人被會眾原諒並重新接納5-11

  • 保羅特洛阿斯馬其頓12,13

  • 傳道好比在凱旋隊伍中遊行14-17

    • 不販賣上帝的話語17

2  我已經決定了,下次去你們那裡的時候,不會再使大家傷心。  如果我使你們傷心,誰能讓我快樂起來呢?不就是那個因我而傷心的人嗎?  所以我寫了那封信給你們,免得我來到以後,本來應該讓我高興的人,反而使我傷心。我知道,讓我高興的事,也會讓你們所有人高興,我對這一點很有信心。  之前我寫信給你們的時候,心裡非常痛苦難過,掉了不少眼淚。我不是要使你們傷心+,而是要讓你們知道我多麼愛你們。  如果有誰使人傷心+,他不是使我傷心,而是使你們所有人都有點傷心。我說有點,是不想說得太重。  這樣的人受過大多數人的譴責,也就夠了。  你們應該衷心原諒*他,安慰他+,免得他傷心過度,一蹶不振+  所以我勸你們,要讓他確實知道你們愛他+  我寫這封信也是要確認,你們能不能證明自己事事服從。 10  無論什麼事,你們原諒誰,我也原諒誰。如果我原諒了什麼過錯,都是在基督眼前為你們原諒的, 11  免得撒但趁機勝過*我們+,因為我們不是不知道他的陰謀+ 12  我曾經去特洛阿斯+宣揚基督的好消息。當時有一道門為我打開了,可以為主工作, 13  但我沒看到我的弟兄提多+,一直不能安心,只好跟大家道別,到馬其頓+去。 14  感謝上帝!他時刻帶領我們跟基督一起在凱旋隊伍中遊行,通過我們把關於上帝的知識傳到各處,就像散發香氣一樣。 15  無論在將要得救的人當中,還是在走向滅亡的人當中,在上帝看來,我們都是基督的香氣。 16  對於走向滅亡的人,這是死亡的氣味*,導致死亡+;對於將要得救的人,這卻是生命的香氣,帶來生命。這樣的工作誰能勝任呢? 17  我們就能勝任,因為我們不像許多人那樣販賣上帝的話語*+,而是本著真誠,奉上帝差遣,在上帝眼前,靠著基督傳講信息。

腳注

又譯「寬恕」。
又譯「騙倒」。
又譯「香氣」。
又譯「把上帝的話語商業化」或「利用上帝的話語牟利」。