雅歌 6:1-13

  • 耶路撒冷的女子1

  • 少女2,3

    • 我屬於我親愛的情郎,我親愛的情郎也屬於我3

  • 國王4-10

    • 你像得撒那麼美麗4

    • 國王複述女子們的話10

  • 少女11,12

  • 國王(和其他人)13上

  • 少女13中

  • 國王(和其他人)13下

6  「最美麗的女子啊,你親愛的情郎去哪裡了? 你的情郎往哪裡去了? 讓我們跟你一起去找他。」   「我親愛的情郎去了自己的園子,到了香料的苗圃,在園中放羊,採摘百合花+   我屬於我親愛的情郎,我親愛的情郎也屬於我+ 他正在百合花中放羊+。」   「我的心上人啊+你像得撒*+那麼美麗,耶路撒冷一樣漂亮+像旗幟林立的軍隊令人驚嘆+   請你別再看著我,因為你的雙眸+使我心慌意亂。 你的頭髮像從基列的山坡連連躍下的山羊群+   你的牙齒像一群綿羊,洗乾淨了,從水裡上來,全都產下雙胞胎,沒有一隻喪子。   你藏在面紗後面的臉頰*好像一瓣石榴。   我雖有六十個王后、 八十個妃嬪和無數的宮女+   可是我的鴿子+我完美的伴侶,只有一個。 她是母親獨一的寵兒,生她的最疼愛她* 女子們看見她都說她是有福的,王后妃嬪也都讚美她。 10  『那位女子是誰呢?她好像晨曦照耀*美麗如圓月,純潔如陽光,像旗幟林立的軍隊令人驚嘆+。』」 11  「我去堅果樹的園子+要看看山谷中的新綠,看看葡萄樹發芽了沒有,石榴樹開花了沒有。 12  我很想去,不知不覺就走到甘心效勞的同胞*那裡,來到他們的馬車隊中。」 13  「回來吧,回來吧,書拉密少女! 回來吧,回來吧,讓我們看看你!」 「為什麼你們要凝視著書拉密少女?+ 「因為她的風姿有如兩隊人在跳舞!*

腳注

又譯「怡人之城」。
又譯「太陽穴」。
又譯「認為她純潔無瑕」。
直譯「俯視」。
又譯「高尚的同胞」,也可譯作「我同胞中的貴族」。
又譯「有如瑪哈念舞」。