Exeni ambe enga jataka

¿Jurhimbitiiski Traducción del Nuevo Mundo?

¿Jurhimbitiiski Traducción del Nuevo Mundo?

 Primera parti Bibliaeri Traducción del Nuevo Mundo, petanhasti 1950 jimbo. Jiájkani uératini, uandanhasti máru ambe andisï no májkueni jaki i traduksioni máteru Bibliaecha jingoni, ka asta jamberi uandanhasti eska no jurhimbitiiska. a Ju je exeni ambe úsïni eska Traducción del Nuevo Mundo ménderueniuaka.

  •   Pʼitakata jarhasti karakatecharhu engaksï mintsinharhikueka. Para únhani Traducción del Nuevo Mundo inglesi jimbo úrakuarhistiksï sánderu ióntki anapu karakatecha engaksï asta iásï jamberi jaka ka engaksï mintsinharhikueka. Ístu, karakata méntkisï xarhatasïndi sánderu jimbanhi ambe engaksï exentajka ima engaksï Bibliaeri ambe inbestigarijka. Peru sáno iámindu karakatecha engaksï úrakuarhika para tradusirini Bibliani King James Version (Versión del Rey Jacobo) de 1611, nóksï xáni jurhimbitku uandasïrendi ka níjtuksï xáni ióntki anapuepi eska ima engaksï úrakuarhika para únhani Traducción del Nuevo Mundo.

  •   Sési terokusïndi orijinali jingoni. Ima engaksï tradusirika Traducción del Nuevo Mundo jánguarhintastiksï ísï jatsikuni eska Tata Diosï na arhiapka Bibliaeri karantstichani (2 Timoteo 3:​16). Para uánikua máteru Bibliaeri traduktoricha, sánderu jukaparhakuespti no jurajkuani imecheri pʼindekuechani ka eska meru ísï jatsikuni eska Tata Diosï na uandapka. Ejemplu ma, mójtakustiksï Kueraajpiriri nombrini, Jeoba, títuluecha jimbo komueska Diosï ka Tata.

  •   Ísï arhisïndi eska na jaka orijinalirhu. Uánikua Bibliaecharhuksï pʼikunhantasti máru ambe enga jukaparhakueka oksï jatsikunhani máteru ambe enga no jukaka. Peru Traducción del Nuevo Mundo tradusirisïndi mándani uandakua eska na jaka orijinalirhu méntkisï enga kurhangukuarhiaka ka enga no ma ambe mójtakuaka.

Máru ambe enga jimbo ménderuenika Traducción del Nuevo Mundo máteru traduksionicheri

 Libruecha engaksï no jukaka. Bibliaecha Iglesia Católica ka Iglesia Ortodoxa anapuecha jukastiksï libruechani engaksï no méni jindepka kanoni judiueri, imani listeri Karakata Ebreaecheri. Ka jukaparhakuesti eska Biblia uandasïnga eskaksï judiuechespka engaksï “enkargarinhapka Tata Diosïri pímbinharhati uandakuechani” (Romanos 3:​1, 2, Traducción del Nuevo Mundo). Ísï jimbo Traducción del Nuevo Mundo ka ístu uánikua máteru Bibliaecha iásï anapu, sésiksï úsïndi no jatsikuani libruechani engaksï no jurhimbitiika.

 Bersikuluecha engaksï no jukaka. Máru traduksionichaksï jukasti bersikuluechani o uandakuechani engaksï no jaka sánderu ióntki anapu karakatecharhu, peru Traducción del Nuevo Mundo no jatsikuasti. Ka ístu uánikua iásï anapu traduksionichaksï no jatsikuasti, o engaksï jatsikuaka jiókuarhisïndiksï eska no ma ambe jarhaska enga xarhatajka eska meru ísïska. b

 Na engaksï karakata jaka eratsikuecha. Ménisï, máru traduksionichaksï tradusirinhasti mándani uandakuecha jimbo ísï eska na jaka orijinalirhu peruksï no úsïndi sési kurhangukuarhini. Ejemplu ma, ambe enga uandapka Jesusi Mateu 5:3 tradusirinhasïndi arini uandakuecha jimbo, “tsípisïndiksï ima engaksï pobrika espiritueri” (Biblia de Jerusalén, Nácar-Colunga, Reina-Valera y Torres Amat). Ambe engaksï arhikuekajka i uandakuecha “ima engaksï pobrika espiritueri” —enga jindeka traduksioni ma mándani uandakuecha jimbo orijinaliri— no úsïndi sési kurhangukuarhini. Máruksï eratsisïndi eska Jesusi arhikuekaxapka eska uétarhisïnga pobriini o no jatsikuarheriini. Peru, ima arhikuekaxapti eska parachi sési irekani jatsiskachi para jiókuarhini eskachi uétarhinchasïnga Tata Diosïri jarhuajperatani. Traducción del Nuevo Mundo sánderu sési kurhangukuarhisïndi ambe enga arhikuekani japka Jesusi, úrapariani i uandakuechani “ima engaksï mítika eskaksï uétarhinchasïnga jorhenguarhini Tata Diosïri ambe”. c

Ambe engaksï uandajka Bibliaeri Traducción del Nuevo Mundo máru engaksï mítika Bibliaeri ambe

  •   Kartarhu ma 8 de disiembriri de 1950, Edgar J. Goodspeed traduktori ma enga mítikateka ka enga mítika Bibliaeri ambe, karaspti ini ambe Bibliaeri Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Griegas Cristianas: “Tsitisïnga ánchikuarhitani aianhpikueri enga chári kúnguarhikua újka, ka enga niárani jaka interu parhakpini, ka kánikua tsitisïnga chári traduksionini enga sóntku ka sési kurhangukuarhijka ka enga uinhapikua jukaka. Jatasti uánikua ambe enga kánikua mímixekua íntspijka ka enga uinhapitiika, ka úsïnga uandani eska ísïska”.

    Edgar J. Goodspeed

  •   Maestru Allen Wikgren, Unibersidadiri de Chicago, úrasti Bibliani Traducción del Nuevo Mundo komueska ejemplu ma traduksioniri enga úrajka iásï anapu uandakuechani, enga no úrajka máteru traduksionichani ka enga “uánikua uandantskuechani jukaaka engaksï jukanchaka sési exekateni” (The Interpreter’s Bible, bolumeni I, pájina 99).

  •   Comentarista bíblico británico Alexander Thomson arini ambe karaspti Bibliaeri Traducción del Nuevo Mundo de las Escrituras Griegas Cristianas: “Sési xarharasïndi eska ini traduksioni úska kʼuiripu enga sési mítika Bibliaeri ambe ka engaksï jánguarhintaka paraksï ísï jatsikuni eska námindu arhijka textu griegu enga újka inglesi jimbo tradusirikuarhini” (The Differentiator, abrili de 1952, pájina 52).

  •   Enga na uandapkia máru uandantskuechani enga seguni ima nóksï sési tradusirinhapka, teólogo Charles Francis Potter uandaspti: “Traduktoricha engaksï no uandantajka imecheri nombri, kánikuaksï sési ka kuidadu jingoni péntasti sánderu ambakiti textuechani, grieguecheri ka ístu ebreuecheri” (The Faiths Men Live By, pájina 300).

  •   Karakatarhu ma, Bibliaeri Traducción del Nuevo Mundo, Robert M. McCoy uandaspti eska nájkiruka ísï exenga eska i traduksioni jukaspka máru ambe enga uénga eska ménderuenipiringa, ístu jukaspti ambakiti ambe. Kʼamarhukuspti imeri karakatani uandaparini: “Traduksioni Nuevo Testamento [Jeobaeri testiguecheri] xarhatasïndi eska ini ánchikuarhitarhu jarhaska kʼuiripu enga kánikua mítika Bibliaeri ambe engaksï jorhendakata jaka para sési péntani xáni uánikua problemechani engaksï jarhajka para tradusirini Bibliani” (Andover Newton Quarterly, eneru 1963, pájina 31).

  •   Ísïsti eska nájkiruka maestru Samuel MacLean Gilmour no de akuerdu japka na engaksï tradusirinhapka máru uandantskuecha Bibliarhu Traducción del Nuevo Mundo, jiókuarhispti eska ima engaksï tradusiripka “kánikua ambeksï mítispka griegueri” (Andover Newton Quarterly, septiembri 1966, pájina 26).

  •   Enga rebisarini japka Bibliani Traducción del Nuevo Mundo enga partiika de Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures, maestru Thomas N. Winter karaspti: “Traduksioni engaksï úka kʼuiripuecha engaksï no uandantajka nombrichani, marhuachisïndijtsïni ka sési kurhangukuarhisïndi ka jurhimbitiisti” (The Classical Journal, abrili-maiu 1974, pájina 376).

  •   Uéxurhini 1989 maestru Benjamin Kedar, enga sési mítika ebreuni, arini ambe uandaspti: “Juchiti inbestigasionirhu engani újka Biblia Hebrea ka íri traduksionicheri, úrasïnga méntku úndani traduksionini inglesi jimbo enga arhinhajka Traducción del Nuevo Mundo. Méntkisï engani ísï újka, exesïnga eska i traduksioni xarhatasïnga eskaksï jánguarhintaska sési kurhanguni textuni paraka ísïmindu pakarapiringa eska orijinali”.

  •   Jason David BeDuhn, maestru de Estudios Religiosos, exeaspti nuebi Bibliaeri traduksionichani engaksï kánikua mítikateka inglesi jimbo ka karaspti: “Traducción del Nuevo Mundo niárasti jindeni enga sánderu jurhimbitiika eskaksï máteru traduksionicha engani exeaka”. Ka nájkiruka iámindu kʼuiripu ka uánikua engaksï mítika Bibliaeri ambe uandajka eska máru ambe i traduksioniri ménderueniska jimbokaksï traduktoricha jatsikuska ambe engaksï jakajkuenga, i achamasï BeDuhn karaspti: “Sáno iámindu ambe enga ménderueni jaka jindesti jimboka sánderu jurhimbitku jarhaska, jindeparini traduksioni ma enga ísï jaka eska orijinali ka úrapariani uandakuechani imecheri engaksï karaka Nuevo Testamento” (Truth in Translation, pájina 163 ka 165).

a Uéxurhini 2013 jimbo únhasti rebisioni ma Biblia inglesiri Traducción del Nuevo Mundo. Ambe engachi i temarhu uandajka no jindesti i rebisioniri. Traducción del Nuevo Mundo utusï jimbo, pʼitanhasti Bibliarhu inglesiri enga nótki rebisarinhaenga, peruksï exenhasti textuecha idioma orijinalicharhu paraka jurhimbitiipiringa.

b Ejemplu ma, exe je Biblia protestanteni Nueva Versión Internacional ka traduksioni katolikani Biblia de Jerusalén. Bersikuluecha engaksï jukari jatsikunhaka jindestiksï Mateo 17:21; 18:11; 23:14; Marcos 7:​16; 9:​44, 46; 11:26; 15:28; Lucas 17:36; 23:17; Juan 5:4; Hechos 8:​37; 15:34; 24:7; 28:29; ka Romanos 16:24. Bibliaecha Jimbaŋi Eiatsperakua Tata Jesukristueri ka Torres Amat, texturhu 1 Juan 5:7, 8 jukasti uandantskua ma enga Trinidadini apoiarijka, peru enga kúrhutanhaka uánikua uéxurhini tátsekua enga na karanhapkia Biblia.

c Máteru Bibliaechaksï, komueska Dios habla hoy (Versión Popular) de 1979 ka La Palabra de Dios para Todos, ístuksï no úraasïndi ini uandakuechani “ima engaksï pobrika espiritueri” texturhu Mateo 5:3, sino uandakuechani “ima engaksï jiókuarhijka eskaksï uétarhinchasïnga jorhenguarhini Tata Diosïri ambe”.