Lutani apo pali nkhani

MAVESI GHA MU BAIBOLO GHALONGOSOREKA

Ŵaroma 12:2—“Rekani Chiuta Wasinthe Umoyo Winu Wose Pakumupani Mitima Yiphya”

Ŵaroma 12:2—“Rekani Chiuta Wasinthe Umoyo Winu Wose Pakumupani Mitima Yiphya”

 “Lekani kutolera nkharo ya ŵanthu ŵa mu nyengo iyi, kweni musinthe maghanoghano ghinu, mwakuti mumanye khumbo la Chiuta, ilo ndiwemi, lakuzomerezgeka na lakufikapo.”—Ŵaroma 12:2, Mang’anamuliro gha Charu Chiphya.

 “Mungatoreranga makhaliro gha ŵanthu ŵa charu ichi, kweni rekani Chiuta wasinthe umoyo winu wose pakumupani mitima yiphya. Ntheura muti mumanyenge icho Chiuta wakukhumba na kumanyiska icho nchiweme icho nchakukondweska Chiuta na chakufikapo.”—Ŵaroma 12:2, Mazgu gha Chiuta mu Kang’anamuliro Kaphya.

Ivyo Lemba la Ŵaroma 12:2 Likung’anamura

 Awo ŵakukhumba kukondweska Chiuta ŵakwenera kukana makhaliro gha ŵanthu ŵaheni kweniso kusintha wunthu wawo. Chiuta wakuchita kuŵachichizga yayi kuti ŵasinthe; iwo ŵakuchita nthena chifukwa chakuti ŵakumutemwa ndipo ŵakumanya kuti ngwalusungu kweniso fundo zake ni zakovwira chomene pa umoyo wawo.—Yesaya 48:17.

 “Lekani kutolera nkharo ya ŵanthu ŵa mu nyengo iyi.” Mazgu ghakuti “mu nyengo iyi,” ghakung’anamura fundo izo ŵanthu ŵakulondezga mu charu, ivyo ŵakuchita, na nkharo iyo ŵakulongora, ndipo vinthu ivi vikulongora kaghanaghaniro ka Chiuta yayi. (1 Yohane 2:15-17) Ivyo vikuchitika mu charu vikupangiska kuti ŵanthu ŵambe kutolera, panji kuti kusintha nkharo yawo na wunthu wawo. Kuti munthu wasope Chiuta mwakuzomerezgeka, wakwenera kukana kutolera nkharo ya ŵanthu ŵa mu charu ichi, chifukwa nkharo iyi yingamupangiska kwamba makhaliro agho ghangamupwetekeska kweniso agho Chiuta wakughatinkha.—Ŵaefeso 2:1-3; 4:17-19.

 “Musinthe maghanoghano ghinu.” Munthu wakweneraso kuchitapo kanthu kuti wasinthe wunthu wake wamukati kweniso umo wakujipulikira. Lizgu la Chigiriki ilo lili kung’anamulika kuti “musinthe” likulongora makora ivyo munthu wakwenera kuchita, chifukwa likuyowoya vya kusintha kwakuyana waka na umo vikuŵira para chibungu chasintha na kuzgoka bulawura. Awo ŵakusopa Chiuta ŵakwenera kuvwara “wunthu uphya.”—Ŵaefeso 4:23, 24; Ŵakolose 3:9, 10.

 “Mumanye khumbo la Chiuta, ilo ndiwemi, lakuzomerezgeka na lakufikapo.” Chiuta wakukhumba awo ŵakumusopa ŵagomezgenge nadi kuti ivyo ŵakusambira mbunenesko. Iwo ŵakuchita nthena mwa kusambira Mazgu gha Chiuta, kulondezga ivyo ŵakusambira na kuwona uwemi uwo ukuŵapo para ŵakulondezga fundo za Chiuta pa umoyo wawo. Para ŵachita ivi, ndipo ŵakusimikizga nadi kuti nthowa za Chiuta ni ziwemi chomene.—Salimo 34:8.

Fundo za pa Ŵaroma 12:2

 Lemba la Ŵaroma chaputara 12 likulongosora ivyo vikukhumbikwa kuti tisope Chiuta mwakuzomerezgeka. Pali vinandi ivyo vikukhumbikwa kuti tisope Chiuta mwakuzomerezgeka ndipo vyose vikukhumba kuti munthu wagwiliskirenge ntchito “nkhongono ya kughanaghana” m’malo mwa kuchitiramo waka bweka kwambura kumanya panji kuti kwambura kulongozgeka makora na chipulikano. (Ŵaroma 12:1, 3) Mu chaputara ichi muliso ulongozgi wakovwira wa umo tingalongolera makhaliro gha Chiuta, umo tingachitira na ŵanyithu, na umo tingachitira para ŵanji ŵatibudira.—Ŵaroma 12:9-21.