1 Midauko 17:1-27
17 Davide wakati wakhazikika mu nyumba yake, wakati kwa Natani+ ntchimi: “Wona, ine nkhukhala mu nyumba ya makuni gha sidara+ apo likasa la phangano la Yehova lili mu salu za mahema.”+
2 Natani wakati kwa Davide: “Chitani chilichose icho chili mu mtima winu, pakuti Chiuta waunenesko wali namwe.”
3 Usiku wenewura, mazgu gha Chiuta ghakiza kwa Natani kuti:
4 “Luta, ukamuphalire muteŵeti wane Davide kuti: ‘Yehova wakuti: “Ndiwe yayi unizengerenge nyumba yakuti nikhalemo.+
5 Pakuti kufuma mu zuŵa ilo nkhafumiskira Israyeli m’paka muhanya uno nindakhalepo mu nyumba, kweni nkhwendendeka waka kufuma mu hema kuya mu hema kweniso kufuma mu chihema chimoza kuya mu chinyake.*+
6 Mu nyengo yose iyo nendera na Israyeli, kasi nili kuyowoyapo nanga ni lizgu limoza kwa mweruzgi waliyose wa Israyeli uyo nkhamwimika kuliska ŵanthu ŵane, kuti: ‘Chifukwa wuli mundanizengere nyumba ya makuni gha sidara?’”’
7 “Ukayowoye ichi kwa muteŵeti wane Davide: ‘Yehova wa mawumba wakuti: “Nkhakutora ku malo ghakuliskako viŵeto, uko ukalondezganga miskambo, kuti uŵe mulongozgi wa ŵanthu ŵane Israyeli.+
8 Niŵenge nawe kulikose uko ukuya,+ ndipo nimalenge* ŵalwani ŵako wose panthazi pako.+ Nikupangirenge zina, nga ni zina la ŵanthu ŵakumanyikwa ŵa charu.+
9 Ŵanthu ŵane Israyeli niŵamikirenge malo na kuŵakhazika, ŵakhalenge mwenemumo kwambura kutimbanizgikaso. Ŵanthu ŵaheni ŵaŵayuzgengeso* chara nga umo ŵakachitira kumanyuma,+
10 kufuma mu zuŵa ilo nkhimikira ŵeruzgi pa ŵanthu ŵane Israyeli.+ Nithereskenge ŵalwani ŵako wose.+ Kweniso nkhukuphalira kuti: ‘Yehova wakuzengerenge nyumba.’
11 “‘“Para mazuŵa ghako ghamara, ndipo wagona na ŵasekuru ŵako, nizamuwuska mphapu* yako pamanyuma pako, yumoza wa ŵana ŵako,+ ndipo nizamukhozga uthemba wake.+
12 Ndiyo wazamunizengera nyumba,+ ndipo nizamukhozga chitengo chake muyirayira.+
13 Nizamuŵa wiske, iyo wazamuŵa mwana wane.+ Nizamuwuskapo yayi lusungu* lwane pa iyo+ nga umo nkhawuskirapo pa uyo wakaŵapo pambere iwe undaŵepo.+
14 Nizamumwimika mu nyumba yane na mu uthemba wane muyirayira,+ ndipo chitengo chake chizamukhalilira muyirayira.”’”+
15 Natani wakamuphalira Davide mazgu ghose agha na mboniwoni yose iyi.
16 Penepapo Themba Davide likanjira na kukhala pasi pamaso pa Yehova, likati: “Kasi ndine njani ine, A Yehova Chiuta? Kasi nyumba yane nkhavichi apo mwanifiska m’paka apa?+
17 Ni apa pera yayi, A Chiuta, kweni mwayowoyaso vya nyumba ya muteŵeti winu m’paka vyakunthazi nkhanira,+ ndipo mwanitora nga ni munthu uyo wakwenera kukwezgeka,* A Yehova Chiuta.
18 Kasi ine Davide, muteŵeti winu, ningayowoyaso vichi pa ntchindi izo mwanipa, apo muteŵeti winu mukumumanya makora?+
19 A Yehova, mwachita vinthu vyose vikuru ivi na kuvumbura ukuru winu chifukwa cha muteŵeti winu kweniso kuyana na mtima winu.*+
20 Mwe Yehova, kulije munyake wakuyana namwe,+ ndipo kulije Chiuta padera pa imwe.+ Vyose ivyo tapulika na makutu ghithu vikukhozgera ichi.
21 Kasi ni mtundu ngu unyake pa charu chapasi uwo ukuyana na ŵanthu ŵinu Israyeli?+ Chiuta waunenesko wakaluta na kuwuwombora kuŵa ŵanthu ŵake.+ Mukajipangira zina kwizira mu milimo yinu yikuru na yakofya,+ mukachimbizga mitundu panthazi pa ŵanthu ŵinu+ awo mukaŵawombora ku Eguputo.
22 Mukazgora ŵanthu ŵinu Israyeli kuŵa ŵinu na ŵinu nyengo zose.+ Ndipo imwe, A Yehova, mukazgoka Chiuta wawo.+
23 Sono, A Yehova, layizgo ilo mwachita na muteŵeti winu na nyumba yake liŵe lakugomezgeka nyengo zose, ndipo muchite nga umo mwalayizgira.+
24 Zina linu likhalilire* na kukwezgeka+ muyirayira, mwakuti ŵanthu ŵatenge: ‘Yehova wa mawumba, Chiuta wa Israyeli, ni Chiuta kwa Israyeli,’ ndipo nyumba ya Davide muteŵeti winu yikhozgeke pamaso pinu.+
25 Pakuti imwe, Chiuta wane, mwavumbulira muteŵeti winu khumbo linu la kumuzengera nyumba. Lekani muteŵeti winu wali na chigomezgo kulomba lurombo ulu kwa imwe.
26 Sono, A Yehova, ndimwe Chiuta waunenesko, ndipo mwalayizga vinthu viwemi ivi kwa muteŵeti winu.
27 Ntheura mphanyi chamukondweskani kutumbika nyumba ya muteŵeti winu, ndipo mphanyi yakhalilira muyirayira pamaso pinu. Pakuti imwe, A Yehova, mwayitumbika, ndipo yitumbikikenge muyirayira.”
Mazgu Ghamusi
^ Pangayowoyekaso kuti, “kufuma ku malo gha chihema kuya ku ghanyake kweniso kufuma ku malo ghamoza ghakukhalako kuya ku ghanyake.”
^ Mazgu gheneko, “nidumurenge.”
^ Mazgu gheneko, “ŵaŵavuskengeso.”
^ Mazgu gheneko, “mbuto.”
^ Panji kuti, “chitemwa chakugomezgeka.”
^ Panji kuti, “munthu wapachanya.”
^ Panji kuti, “kuyana na khumbo linu.”
^ Panji kuti, “liŵe lakugomezgeka.”