Yeremiya 26:1-24
26 Kuuyambiro wa muwuso wa Yehoyakimu+ mwana wa Yosiya, themba la Yuda, mazgu gha Yehova agha ghakiza:
2 “Yehova wakuti: ‘Yimilira mu luŵaza lwa nyumba ya Yehova, uyowoye na ŵanthu wose ŵa mu misumba ya Yuda awo ŵakwiza kuzakasopa* pa nyumba ya Yehova. Uŵaphalire vyose ivyo nkhukulangura, ungawuskangako chara lizgu nanga ndimoza.
3 Panyake ŵapulikenge, ndipo waliyose wa iwo wawerengeko ku nthowa yake, ndipo nisinthenge maghanoghano pa soka ilo nkhukhumba kuŵachitira chifukwa cha milimo yawo yiheni.+
4 Uŵaphalire kuti: “Yehova wakuti: ‘Usange mupulikenge yayi, kulondezga dango* lane ilo naŵika pamaso pinu,
5 kupulikira mazgu gha ŵateŵeti ŵane, ntchimi, awo nkhuŵatuma kwa imwe kaŵirikaŵiri,* kweni mundaŵapulikire,+
6 mbwenu nizgorenge nyumba iyi nga ni Shilo.+ Nizgorenge msumba uwu kuŵa chinthu chakuti ŵanthu ŵa mitundu yose pa charu chapasi ŵatemberengepo.’”’”+
7 Ŵasembe,* ntchimi na ŵanthu wose ŵakamupulika Yeremiya wakuyowoya mazgu agha mu nyumba ya Yehova.+
8 Ntheura Yeremiya wakamara kuyowoya vyose ivyo Yehova wakamutuma kuti waphalire ŵanthu wose. Penepapo ŵasembe, ntchimi, na ŵanthu wose ŵakamukora, ŵakati: “Ufwenge nadi.
9 Chifukwa wuli wachima mu zina la Yehova kuti: ‘Nyumba iyi yizgokenge nga ni Shilo, ndipo msumba uwu uparanyikenge, muŵavyenge wakukhalamo’?” Ŵanthu wose ŵakamuwungilira Yeremiya mu nyumba ya Yehova.
10 Ŵakaronga ŵa Yuda ŵakati ŵapulika mazgu agha, ŵakakwera kufuma ku nyumba ya themba na kwiza ku nyumba ya Yehova, ndipo ŵakakhala pasi pa mulyango wa chipata chiphya cha Yehova.+
11 Ŵasembe na ntchimi ŵakaphalira ŵakaronga na ŵanthu wose kuti: “Munthu uyu wakwenelera chilango cha nyifwa,+ chifukwa wachima kwimikana na msumba uwu nga umo mwapulikira na makutu ghinu.”+
12 Penepapo Yeremiya wakayowoya na ŵakaronga wose na ŵanthu wose kuti: “Yehova ndiyo wakanituma kuzakachima kwimikana na nyumba iyi na msumba uwu mazgu ghose agho mwapulika.+
13 Ntheura sono sinthani nthowa zinu na machitiro ghinu, pulikirani mazgu gha Yehova Chiuta winu. Ndipo Yehova wasinthenge maghanoghano* pa soka ilo wayowoya kuti wamuchitiraninge.+
14 Kweni ine, nili mu woko linu. Chitani nane chilichose icho mwawona kuti ntchiwemi na chakwenelera mu maso ghinu.
15 Kuti waka mumanye nadi kuti usange mukunikoma, mukutolera mulandu wa ndopa zambura kafukwa pa mwaŵene, pa msumba uwu, na pa awo ŵakukhalamo. Pakuti nkhuneneska kuti Yehova wanituma kwa imwe kumuphalirani mazgu ghose agho mukupulika.”
16 Penepapo ŵakaronga na ŵanthu wose ŵakati ku ŵasembe na ntchimi: “Munthu uyu wakwenelera chilango cha nyifwa chara, pakuti wayowoya nase mu zina la Yehova Chiuta withu.”
17 Kweniso ŵalara ŵanyake ŵa charu ŵakawuka na kwamba kuyowoya na mpingo wose wa ŵanthu kuti:
18 “Mika+ wa ku Moresheti wakachimanga mu mazuŵa gha Hezekiya+ themba la Yuda, wakaphaliranga ŵanthu wose ŵa ku Yuda kuti: ‘Yehova wa mawumba wakuti:
“Ziyoni wazamulimika nga ni munda,Yerusalemu wazamuzgoka vibumira vya mahami,+Ndipo phiri la Nyumba* lizamuŵa nga ni malo ghakutumphuka gha mu nkhorongo.”’+
19 “Kasi Themba Hezekiya la Yuda na Yuda yose ŵakamukoma? Asi ŵakawopa Yehova na kuŵeyelera Yehova kuti waŵachitire lusungu, mwakuti Yehova wakasintha maghanoghano pa soka ilo wakayowoya kuti waŵachitirenge?+ Sono ise tili pafupi kujichemera soka likuru.
20 “Kukaŵaso munthu munyake uyo wakachimanga mu zina la Yehova, Yuriya mwana wa Shemaya wa ku Kiriyati-yerimu.+ Iyo wakachima kwimikana na msumba uwu na charu ichi na mazgu nga agho Yeremiya wakuyowoya.
21 Themba Yehoyakimu+ na vinkhara vyake vyose na ŵakaronga wose ŵakapulika mazgu ghake, ndipo themba likakhumbanga kumukoma.+ Yuriya wakati wapulika, wakawopa ndipo wakachimbilira ku Eguputo.
22 Penepapo Themba Yehoyakimu likatuma Elinatani+ mwana wa Akibori na ŵanalume ŵanyake ku Eguputo.
23 Ŵakamutora Yuriya ku Eguputo na kwiza nayo kwa Themba Yehoyakimu. Likamukoma na lupanga+ na kutaya chitanda chake ku malaro gha ŵanthu bweka.”
24 Kweni Ahikamu+ mwana wa Shafani+ wakavikilira Yeremiya, mwakuti Yeremiya wakapelekeka yayi ku ŵanthu kuti wakomeke.+
Mazgu Ghamusi
^ Panji kuti, “kuzakasindama.”
^ Panji kuti, “chisambizgo chane.”
^ Mazgu gheneko, “nkhuwuka mulenjilenji na kuŵatuma.”
^ Mazgu ghanyake, “Ŵasofi.”
^ Panji kuti, “wachitenge chitima.”
^ Panji kuti, “phiri la tempile.”