Te Traduction du monde nouveau mauruuruhia e te mau mirioni taata i te ao nei
Ia mau maite outou ma te nehenehe e te tiaturi papu
Te Traduction du monde nouveau mauruuruhia e te mau mirioni taata i te ao nei
HOÊ ahuru ma piti matahiti, e 3 avaˈe, e 11 mahana i te maoro te rave-maite-raahia taua ohipa ra. I te 13 râ no Mati 1960 te otiraa mai te tuhaa hopea o te hoê huriraa bibilia apî. E parauhia tera Bibilia Les Saintes Écritures—Traduction du monde nouveau.
Hoê matahiti i muri aˈe, ua nenei te mau Ite no Iehova i teie huriraa i roto hoê noa buka. Hoê mirioni o taua neneiraa ra tei operehia i te matahiti 1961. I teie mahana, ua hau atu i te hoê hanere mirioni Bibilia i neneihia, e no reira, o te Traduction du monde nouveau te hoê o te mau Bibilia opere-roa ˈˈe-hia. Na te aha râ i turai i te mau Ite ia faaineine i teie huriraa?
No te aha hoê huriraa bibilia apî?
No te maramarama e no te faaite haere i te poroi o te mau Papai Moˈa, ua faaohipa te mau Ite no Iehova e rave rahi mau Bibilia taa ê na roto i te reo Beretane i te roaraa o te mau matahiti. Parau mau e e mau tuhaa faufaa to teie mau huriraa, e pinepine râ, ua pee te reira i te mau tutuu faaroo e te mau tiaturiraa a te Amuiraa faaroo Kerisetiano. (Mataio 15:6) E no reira, ua ite te mau Ite no Iehova e e hinaarohia te hoê huriraa bibilia o te faaite maitai eaha to roto i te mau papai matamua i faauruahia.
Ua ravehia te taahiraa avae matamua no te haapao i teie hinaaro i te avaˈe Atopa 1946 i to Nathan H. Knorr, melo o te Tino Aratai a te mau Ite no Iehova, aniraa e ia neneihia te hoê huriraa bibilia apî. I te 2 no Titema 1947, ua haamata aˈera te tomite huriraa i te Traduction du monde nouveau i te faaineine i te hoê huriraa o te pee maite i te papai matamua, o te rave mai i te mau itearaa apî roa ˈˈe a te mau aivanaa no roto mai i te mau parau papai bibilia i ite-apî-hia mai, e o te faaohipa i te hoê reo mea ohie no te feia taio no teie tau ia taa.
I te neneiraahia te buka matamua—Les Écritures grecques chrétiennes—Traduction du monde nouveau—na roto i te reo Beretane i te matahiti 1950, mea papu maitai e ua naea i te feia huri ta ratou mau fa. Ua maramarama roa mai te tahi mau irava bibilia i ore i taa-maitai-hia na mua ˈˈe. A rave na ei hiˈoraa i te irava imi-atâ o te Mataio 5:3: “E ao to tei veve te varua.” (King James Version) Ua huri te Traduction du monde nouveau i teie irava mai teie: “E ao to tei ite i to ratou veve i te pae varua.” E te aˈoraa a te aposetolo Paulo ra “aita e faufaa ia haapao maitai” (King James Version), ua hurihia ïa ei: “Eiaha outou e ahoaho noa ˈˈe.” (Philipi 4:6, MN) E ua hurihia te parau a te aposetolo Ioane no nia i “te nounou ino o te tino” (Douay Version) ei “hinaaro o te tino.” (Ioane 1, 2:16, MN) Papu maitai e ua haamatara te Traduction du monde nouveau i te hoê tuhaa apî no te maramarama i te Bibilia.
E rave rau aivanaa tei maere. Ei hiˈoraa, ua parau te aivanaa bibilia Beretane ra o Ephesia 5:25 (MN) e “E te mau tane, a tamau i te here i ta outou mau vahine,” aita noa râ e parau ra e “E te mau tane, a here i ta outou mau vahine.” (King James Version) “E au ra e aita ˈtu e huriraa e faaite ra i teie tuhaa faahiahia ma te rahi e te pinepine,” ta Thomson ïa i parau no nia i te Traduction du monde nouveau.
Alexander Thomson e mea faahiahia te Traduction du monde nouveau i roto i te huriraa ma te tano i te taunei o te papai Heleni. Ei hiˈoraa: te na ô ra teTe tahi atu tuhaa faahiahia o te Traduction du monde nouveau, o ta ˈna ïa faaohiparaa i te iˈoa o te Atua iho, o Iehova, i roto i te mau Papai Hebera e te mau Papai Heleni. I te mea e te vai ra te iˈoa Hebera o te Atua fatata e 7 000 taime i roto noa i tei parauhia te Faufaa Tahito, mea maramarama maitai ïa e e hinaaro to tatou Atua Poiete ia faaohipa to ˈna feia haamori i to ˈna iˈoa e ia ite ratou e e ihotaata oia. (Exodo 34:6, 7) Ua tauturu te Traduction du monde nouveau i te mau mirioni taata ia na reira.
Te Traduction du monde nouveau na roto e rave rahi reo
Mai to ˈna mahitiraa mai na roto i te reo Beretane, ua hinaaro te mau Ite no Iehova i te ao nei i te Traduction du monde nouveau na roto i to ratou reo—e te vai ra te tumu. I te tahi mau fenua, mea fifi ia noaa mai te tahi mau huriraa na roto i to ratou reo no te mea eita te tahi mau tia o te mau Taiete bibilia o te opere ra i te reira, e au ia rave te mau Ite no Iehova i ta ratou mau Bibilia. Hau atu â, e huna pinepine taua mau Bibilia ra na roto i to ratou reo i te tahi mau haapiiraa faufaa roa. Te vai ra te hiˈoraa matauhia o te hoê huriraa na roto i te hoê reo no Europa apatoa, te huna ra te reira i te hoê faahitiraa faufaa i te iˈoa o te Atua na roto i te monoraa i ta Iesu parau “Ia raa to oe iˈoa” ei “Ia faaturahia oe e te taata.”—Mataio 6:9.
I te matahiti 1961 aˈena, ua haamata te feia huri i te huri i te Traduction du monde nouveau Beretane na roto i te tahi atu mau reo. E 2 noa matahiti i muri aˈe, ua oti Les Écritures grecques chrétiennes—Traduction du monde nouveau i te hurihia na roto e 6 reo hau. Mai reira mai, e 3 i nia e 4 Ite i te ao nei o te nehenehe e taio i teie Bibilia na roto i to ratou iho reo. Tera râ, e ohipa rahi atu â tei ravehia e te mau Ite no Iehova ia fanaˈo e rave rahi atu â mirioni taata i teie Bibilia.
I te matahiti 1989, ua papu atu â taua fa ra i te haamauraahia te mau Tuhaa Huriraa i te pu rahi a te mau Ite no Iehova. Ua hamani taua mau Tuhaa huriraa ra i te hoê ravea huriraa o tei amui i te maimiraa i te mau taˈo bibilia i te roro uira. Maoti teie ravea i nehenehe ai e huri i te mau Papai Heleni Kerisetiano na roto i te tahi atu â mau reo i roto hoê matahiti e te mau Papai Hebera i roto e piti matahiti—mea iti ïa te reira i te taime e titauhia no te huri i te hoê Bibilia. Mai te raveraahia mai teie ravea, e 29 neneiraa o te Traduction du monde nouveau tei hurihia mai te reo Beretane mai e tei mahiti na roto i te mau reo e paraparauhia ra e hau atu i te piti miria taata. Te hurihia nei te reira na roto 12 reo ê atu. I teie mahana, ua hurihia te Traduction du monde nouveau Beretane taatoa aore ra hoê tuhaa na roto e 41 reo ê atu.
E hau atu i te 50 matahiti tei mahemo i teie nei mai te mahitiraa mai te buka matamua o te Traduction du monde nouveau i te 3 no Atete 1950, i te tairururaa Maraaraa Teotaratia a te mau Ite no Iehova i New York. I taua tairururaa ra, ua faaitoito o Nathan H. Knorr i te feia i ruru mai e: “A rave i teie huriraa. A taio roa ˈtu, mea au roa te reira. A haapii i te reira, no te mea e tauturu te reira ia outou ia maramarama ˈtu â i te Parau a te Atua. A opere i te Kolosa 4:12; MN.
reira.” Te faaitoito atu nei matou ia outou ia taio i te Bibilia i te mau mahana atoa, no te mea e nehenehe to ˈna poroi e tauturu ia outou ia ‘mau maite ma te nehenehe, e te î [i te tiaturi papu] i te mau hinaaro atoa o te Atua ra.’—[Tapura/Hohoˈa i te mau api 8, 9]
(Hiˈo i te papai)
“Traduction du monde nouveau i mahiti mai”
Ua mahiti na mua mai te Traduction du monde nouveau na roto i te reo Beretane, e i teie nei, te vai ra teie Bibilia taatoa aore ra hoê tuhaa na roto e 41 reo ê atu
Mau Papai Heleni Kerisetiano Bibilia taatoa
1950 1
1960-1969 6 5
1970-1979 4 2
1980-1989 2 2
1990-i teie mahana 29 19