Kulingana na Mathayo 20:1-34
20 “Kwa maana Ufalme wa mbinguni ni kama bwana mwenye nyumba aliyetoka asubuhi na mapema kwenda kuajiri wafanyakazi kwa ajili ya shamba lake la mizabibu.+
2 Baada ya kukubaliana na wafanyakazi hao awalipe dinari* moja kwa siku, akawatuma katika shamba lake la mizabibu.
3 Akatoka pia karibu saa tatu,* akaona wengine wamesimama sokoni bila kazi;
4 akawaambia, ‘Ninyi pia, nendeni katika shamba la mizabibu, nami nitawalipa haki yenu.’
5 Basi wakaenda. Tena akatoka karibu saa sita* na saa tisa* na kufanya vivyo hivyo.
6 Mwishowe, akatoka karibu saa kumi na moja,* akakuta wengine wakiwa wamesimama tu, naye akawauliza, ‘Mbona mmesimama hapa mchana kutwa bila kazi?’
7 Wakamjibu, ‘Kwa sababu hakuna mtu aliyetuajiri.’ Akawaambia, ‘Ninyi pia nendeni katika shamba la mizabibu.’
8 “Ilipofika jioni, mwenye shamba la mizabibu akamwambia msimamizi wake, ‘Waite wafanyakazi uwalipe mshahara wao,+ ukianza na wa mwisho na kumalizia na wa kwanza.’
9 Wale watu wa saa 11 walipokuja, wakapokea kila mmoja dinari* moja.
10 Basi, wale wa kwanza walipokuja, walidhani wangepokea zaidi; lakini wao pia wakalipwa dinari* moja.
11 Walipoipokea wakaanza kumlalamikia bwana mwenye nyumba
12 na kusema, ‘Watu hawa wa mwisho walifanya kazi kwa saa moja tu; na bado umewalipa sawa na sisi tuliofanya kazi ngumu mchana kutwa kwenye jua kali!’
13 Lakini akamjibu mmoja wao, akasema, ‘Mwenzangu, sijakukosea. Tulikubaliana dinari* moja, sivyo?+
14 Chukua mshahara wako uende. Ninataka kumpa huyu wa mwisho sawa na wewe.
15 Je, sina haki ya kufanya kile ninachotaka na vitu vyangu? Au jicho lako lina wivu* kwa sababu mimi ni mwema?’*+
16 Vivyo hivyo, wa mwisho watakuwa wa kwanza, na wa kwanza watakuwa wa mwisho.”+
17 Alipokuwa akipanda kwenda Yerusalemu, Yesu akawaita faraghani wale wanafunzi 12 na kuwaambia wakiwa barabarani:+
18 “Tazama! Tunapanda kwenda Yerusalemu, na Mwana wa binadamu atatiwa mikononi mwa wakuu wa makuhani na waandishi. Nao watamhukumia kifo+
19 na kumtia mikononi mwa watu wa mataifa ili wamdhihaki, wampige mijeledi, na kumuua kwenye mti;+ na siku ya tatu atafufuliwa.”+
20 Ndipo mama ya wana wa Zebedayo+ akamjia akiwa na wanawe, akamsujudia* na kumwomba jambo fulani.+
21 Yesu akamuuliza: “Unataka nini?” Akamjibu: “Toa agizo kwamba hawa wanangu wawili waketi mmoja upande wako wa kuume na mwingine upande wako wa kushoto, katika Ufalme wako.”+
22 Yesu akajibu: “Hamjui kile mnachoomba. Je, mnaweza kunywa kikombe ambacho niko karibu kukinywa?”+ Wakamwambia: “Tunaweza.”
23 Akawaambia: “Kwa kweli mtakunywa kikombe changu,+ lakini kuketi upande wangu wa kuume na upande wangu wa kushoto si haki yangu kutoa, bali wataketi wale ambao Baba yangu amewatayarishia.”+
24 Wale wengine kumi waliposikia jambo hilo, wakawakasirikia hao ndugu wawili.+
25 Lakini Yesu akawaita, akawaambia: “Mnajua kwamba watawala wa mataifa hupiga ubwana juu yao na wakuu hutumia mamlaka juu yao.+
26 Haipaswi kuwa hivyo kati yenu;+ bali yeyote anayetaka kuwa mkubwa kati yenu lazima awe mhudumu wenu,+
27 na yeyote anayetaka kuwa wa kwanza kati yenu lazima awe mtumwa wenu.+
28 Kama vile Mwana wa binadamu alivyokuja, si kuhudumiwa, bali kuhudumu+ na kutoa uhai wake* uwe fidia badala ya wengi.”+
29 Walipokuwa wakitoka Yeriko umati mkubwa ukamfuata.
30 Na tazama! wanaume wawili vipofu waliokuwa wameketi kando ya barabara waliposikia kwamba Yesu anapitia hapo, wakapaza sauti: “Bwana, Mwana wa Daudi, tuhurumie!”*+
31 Hata hivyo, umati ukawakemea na kuwaambia wanyamaze; lakini wakapaza sauti hata zaidi, wakisema: “Bwana, Mwana wa Daudi, tuhurumie!”*
32 Basi Yesu akasimama, akawaita na kuwauliza: “Mnataka niwafanyie nini?”
33 Wakamjibu: “Bwana, tunaomba macho yetu yafunguliwe.”
34 Yesu akawasikitikia, akayagusa macho yao,+ na mara moja wakaanza kuona, nao wakamfuata.
Maelezo ya Chini
^ Angalia Nyongeza B14.
^ Yaani, karibu saa 3 asubuhi.
^ Yaani, karibu saa 6 mchana.
^ Yaani, karibu saa 9 alasiri.
^ Yaani, karibu saa 11 jioni.
^ Angalia Nyongeza B14.
^ Angalia Nyongeza B14.
^ Angalia Nyongeza B14.
^ Tnn., “ni baya; lina uovu.”
^ Au “mkarimu.”
^ Au, “akamwinamia.”
^ Au “nafsi yake.”
^ Au “tuonyeshe rehema!”
^ Au “tuonyeshe rehema!”